< Sprueche 29 >
1 Ein Mann, der, oft zurechtgewiesen, den Nacken verhärtet, wird plötzlich zerschmettert werden ohne Heilung.
A man that, having received many admonitions, still hardeneth his neck, will suddenly be broken, and this without remedy.
2 Wenn die Gerechten sich mehren, freut sich das Volk; wenn aber ein Gesetzloser herrscht, seufzt ein Volk.
When the righteous are in authority, the people will rejoice; but when the wicked beareth rule, the people groan.
3 Ein Mann, der Weisheit liebt, erfreut seinen Vater; wer sich aber zu Huren gesellt, richtet das Vermögen zu Grunde.
The man that loveth wisdom causeth his father to rejoice; but he that keepeth company with harlots wasteth [his] wealth.
4 Ein König gibt durch Recht dem Lande Bestand; aber ein Mann, der Geschenke liebt, bringt es herunter.
A king will through the exercise of justice establish [the welfare of] a land; but one that loveth gifts overthroweth it.
5 Ein Mann, der seinem Nächsten schmeichelt, breitet ein Netz aus vor seine Tritte.
A man that flattereth his neighbor spreadeth a net for his steps.
6 In der Übertretung des bösen Mannes ist ein Fallstrick; aber der Gerechte jubelt und ist fröhlich.
In the transgression of a man there is an evil snare: but the righteous ever singeth and rejoiceth.
7 Der Gerechte erkennt das Recht der Armen; der Gesetzlose versteht keine Erkenntnis.
The righteous considereth the cause of the indigent: but the wicked will not understand the knowledge [of justice].
8 Spötter versetzen eine Stadt in Aufruhr, Weise aber wenden den Zorn ab.
Scornful men will kindle [confusion] in a town; but the wise turn away wrath.
9 Wenn ein weiser Mann mit einem närrischen Manne rechtet, mag er sich erzürnen oder lachen, er hat keine Ruhe.
If a wise man contend with a foolish man, whether he be angry or whether he laugh, [he will have] no rest.
10 Blutmenschen hassen den Unsträflichen, aber die Aufrichtigen bekümmern sich um seine Seele.
Men of blood hate the guiltless one; but the upright seek [to preserve] his life.
11 Der Tor läßt seinen ganzen Unmut herausfahren, aber der Weise hält ihn beschwichtigend zurück.
A fool uttereth all his mind; but the wise holdeth it back.
12 Ein Herrscher, der auf Lügenrede horcht, dessen Diener sind alle gesetzlos.
If a ruler listen to the word of falsehood, all his servants become wicked.
13 Der Arme und der Bedrücker begegnen sich: Jehova erleuchtet ihrer beider Augen.
The poor and the man of exactions meet together: the Lord enlighteneth the eyes of both of them.
14 Ein König, der die Geringen in Wahrheit richtet, dessen Thron wird feststehen immerdar.
When a king judgeth in truth the indigent, his throne shall stand firmly for ever.
15 Rute und Zucht geben Weisheit; aber ein sich selbst überlassener Knabe macht seiner Mutter Schande.
The rod and reproof impart wisdom; but a lad abandoned to himself bringeth shame on his mother.
16 Wenn die Gesetzlosen sich mehren, mehrt sich die Übertretung; aber die Gerechten werden ihrem Falle zusehen.
With the increase of the wicked transgression increaseth; but the righteous shall yet look on their downfall.
17 Züchtige deinen Sohn, so wird er dir Ruhe verschaffen und Wonne gewähren deiner Seele.
Correct thy son, and he will procure thee rest: yea, he will give delight unto thy soul.
18 Wenn kein Gesicht da ist, wird ein Volk zügellos; aber glückselig ist es, wenn es das Gesetz beobachtet.
Without a prophetic vision a people become unruly; but when it observeth the law, then will it be happy.
19 Durch Worte wird ein Knecht nicht zurechtgewiesen; denn er versteht, aber er folgt nicht.
Not with words [alone] can a servant be corrected; for though he understand, there will be no response.
20 Siehst du einen Mann, der hastig ist in seinen Worten, für einen Toren ist mehr Hoffnung als für ihn.
Seest then a man that is hasty in his words? there is more hope for a fool than for him.
21 Wenn einer seinen Knecht von Jugend auf verhätschelt, so wird dieser am Ende zum Sohne werden.
If one rear his servant delicately from his youth, then will he at length become as [his] son.
22 Ein zorniger Mann erregt Zank, und ein Hitziger ist reich an Übertretung.
A man of anger stirreth up strife; and a man of fury aboundeth in transgression.
23 Des Menschen Hoffart wird ihn erniedrigen; wer aber niedrigen Geistes ist, wird Ehre erlangen.
The pride of a man will humble him; but the humble in spirit will attain to honor.
24 Wer mit einem Diebe teilt, haßt seine eigene Seele: er hört den Fluch und zeigt es nicht an.
Whoso divideth with a thief hateth his own soul: he heareth the adjuration and dareth not to tell.
25 Menschenfurcht legt einen Fallstrick; wer aber auf Jehova vertraut, wird in Sicherheit gesetzt.
The dread of man bringeth a snare; but whoso putteth his trust in the Lord will be upheld in safety.
26 Viele suchen das Angesicht eines Herrschers, doch von Jehova kommt das Recht des Mannes.
Many seek the favor of a ruler; but from the Lord cometh justice for man.
27 Der ungerechte Mann ist ein Greuel für die Gerechten, und wer geraden Weges wandelt, ein Greuel für den Gottlosen.
An abomination of the righteous is an unjust man: and an abomination of the wicked is one who is upright in [his] way.