< Sprueche 28 >

1 Die Gesetzlosen fliehen, obgleich kein Verfolger da ist; die Gerechten aber sind getrost gleich einem jungen Löwen.
Беже безбожници кад их нико не гони, а праведници су као лавићи без страха.
2 Durch die Frevelhaftigkeit eines Landes werden seiner Fürsten viele; aber durch einen verständigen, einsichtigen Mann wird sein Bestand verlängert.
Кад се у земљи зла чине, настају јој многи кнезови; али кад се нађе човек разуман и вешт, остаје дуго.
3 Ein armer Mann, der Geringe bedrückt, ist ein Regen, der hinwegschwemmt und kein Brot bringt.
Човек сиромах који чини криво убогима јесте као силан дажд иза ког нестаје хлеба.
4 Die das Gesetz verlassen, rühmen die Gesetzlosen; die aber das Gesetz beobachten, entrüsten sich über sie.
Који остављају закон, хвале безбожнике; а који држе закон, противе им се.
5 Böse Menschen verstehen das Recht nicht; die aber Jehova suchen, verstehen alles.
Зли људи не разумеју шта је право; а који траже Господа, разумеју све.
6 Besser ein Armer, der in seiner Vollkommenheit wandelt, als ein Verkehrter, der auf zwei Wegen geht und dabei reich ist.
Бољи је сиромах који ходи у безазлености својој него ко иде кривим путевима ако је и богат.
7 Ein verständiger Sohn bewahrt das Gesetz; wer sich aber zu Schlemmern gesellt, macht seinem Vater Schande.
Ко чува закон, син је разуман; а ко се дружи с изјелицама, срамоти оца свог.
8 Wer sein Vermögen durch Zins und durch Wucher mehrt, sammelt es für den, der sich der Armen erbarmt.
Ко умножава добро своје ујмом и придавком, сабира ономе који ће раздавати сиромасима.
9 Wer sein Ohr abwendet vom Hören des Gesetzes: selbst sein Gebet ist ein Greuel.
Ко одвраћа ухо своје да не чује закон, и молитва је његова мрска.
10 Wer Aufrichtige irreführt auf bösen Weg, wird selbst in seine Grube fallen; aber die Vollkommenen werden Gutes erben.
Ко заводи праве на зао пут, пашће у јаму своју, а безазлени наследиће добро.
11 Ein reicher Mann ist weise in seinen Augen, aber ein verständiger Armer durchschaut ihn.
Богат човек мисли да је мудар, али разуман сиромах испитује га.
12 Wenn die Gerechten frohlocken, ist die Pracht groß; wenn aber die Gesetzlosen emporkommen, verstecken sich die Menschen.
Кад се радују праведни, велика је слава; а кад се подижу безбожници, тражи се човек.
13 Wer seine Übertretungen verbirgt, wird kein Gelingen haben; wer sie aber bekennt und läßt, wird Barmherzigkeit erlangen.
Ко крије преступе своје, неће бити срећан; а ко признаје и оставља, добиће милост.
14 Glückselig der Mensch, der sich beständig fürchtet; wer aber sein Herz verhärtet, wird ins Unglück fallen.
Благо човеку који се свагда боји; а ко је тврдоглав, упада у зло.
15 Ein brüllender Löwe und ein gieriger Bär: so ist ein gesetzloser Herrscher über ein armes Volk.
Безбожник који влада народом сиромашним, лав је који риче и медвед гладан.
16 Du Fürst, ohne Verstand und reich an Erpressungen! Wer unrechtmäßigen Gewinn haßt, wird seine Tage verlängern.
Кнез без разума чини много неправде, а који мрзи на лакомство, живеће дуго.
17 Ein Mensch, belastet mit dem Blute einer Seele, flieht bis zur Grube: man unterstütze ihn nicht!
Човек који чини насиље крви људској, бежаће до гроба, а нико га неће задржати.
18 Wer vollkommen wandelt, wird gerettet werden; wer aber verkehrt auf zwei Wegen geht, wird auf einmal fallen.
Ко ходи у безазлености, спашће се; а ко је опак на путевима, пашће у један мах.
19 Wer sein Land bebaut, wird mit Brot gesättigt werden; wer aber nichtigen Dingen nachjagt, wird mit Armut gesättigt werden.
Ко ради своју земљу, биће сит хлеба; а ко иде за беспослицама, наситиће се сиротиње.
20 Ein treuer Mann hat viel Segen; wer aber hastig ist, reich zu werden, wird nicht schuldlos sein.
Човек веран обилује благословима; а ко нагли да се обогати, неће бити без кривице.
21 Die Person ansehen ist nicht gut, und um einen Bissen Brot kann ein Mann übertreten.
Није добро гледати ко је ко, јер за залогај хлеба човек ће учинити зло.
22 Ein scheelsehender Mann hascht nach Reichtum, und er erkennt nicht, daß Mangel über ihn kommen wird.
Нагли да се обогати човек завидљив, а не зна да ће му доћи сиромаштво.
23 Wer einen Menschen straft, wird hernach mehr Gunst finden, als wer mit der Zunge schmeichelt.
Ко укорава човека наћи ће после већу милост него који ласка језиком.
24 Wer seinen Vater und seine Mutter beraubt und spricht: Kein Frevel ist es! der ist ein Genosse des Verderbers.
Ко краде оца свог и матер своју, и говори: Није грех, он је друг крвнику.
25 Der Habgierige erregt Zank; wer aber auf Jehova vertraut, wird reichlich gesättigt.
Охоли замеће свађу; а ко се узда у Господа, изобиловаће.
26 Wer auf sein Herz vertraut, der ist ein Tor; wer aber in Weisheit wandelt, der wird entrinnen.
Ко се узда у своје срце, безуман је; а ко ходи мудро, избавиће се.
27 Wer dem Armen gibt, wird keinen Mangel haben; wer aber seine Augen verhüllt, wird mit Flüchen überhäuft werden.
Ко даје сиромаху, неће му недостајати; а ко одвраћа очи своје, биће му много клетава.
28 Wenn die Gesetzlosen emporkommen, verbergen sich die Menschen; und wenn sie umkommen, mehren sich die Gerechten.
Кад се подижу безбожници, сакрива се човек; а кад гину, умножавају се праведни.

< Sprueche 28 >