< Sprueche 24 >

1 Beneide nicht böse Menschen, und laß dich nicht gelüsten, mit ihnen zu sein;
Не завиди злим људима нити жели да си с њима.
2 denn ihr Herz sinnt auf Gewalttat, und ihre Lippen reden Mühsal.
Јер о погибли мисли срце њихово и усне њихове говоре о муци.
3 Durch Weisheit wird ein Haus gebaut, und durch Verstand wird es befestigt;
Мудрошћу се зида кућа и разумом утврђује се.
4 und durch Erkenntnis füllen sich die Kammern mit allerlei kostbarem und lieblichem Gut.
И знањем се пуне клети сваког блага и драгоцена и мила.
5 Ein weiser Mann ist stark, und ein Mann von Erkenntnis befestigt seine Kraft.
Мудар је човек јак, и разуман је човек силан снагом.
6 Denn mit weiser Überlegung wirst du glücklich Krieg führen, und bei der Ratgeber Menge ist Heil.
Јер мудрим саветом ратоваћеш, и избављење је у мноштву саветника.
7 Weisheit ist dem Narren zu hoch, im Tore tut er seinen Mund nicht auf.
Високе су безумноме мудрости; неће отворити уста својих на вратима.
8 Wer darauf sinnt, Böses zu tun, den nennt man einen Ränkeschmied.
Ко мисли зло чинити зваће се зликовац.
9 Das Vorhaben der Narrheit ist die Sünde, und der Spötter ist den Menschen ein Greuel.
Мисао безумникова грех је, и подсмевач је гад људски.
10 Zeigst du dich schlaff am Tage der Drangsal, so ist deine Kraft gering.
Ако клонеш у невољи, скратиће ти се сила.
11 Errette, die zum Tode geschleppt werden, und die zur Würgung hinwanken, o halte sie zurück!
Избављај похватане на смрт; и које хоће да погубе, немој се устегнути од њих.
12 Wenn du sprichst: Siehe, wir wußten nichts davon, wird nicht er, der die Herzen wägt, es merken? Und er, der auf deine Seele achthat, es wissen? Und er wird dem Menschen vergelten nach seinem Tun.
Ако ли кажеш: Гле, нисмо знали за то; неће ли разумети Онај који испитује срца, и који чува душу твоју неће ли дознати и платити свакоме по делима његовим?
13 Iß Honig, mein Sohn, denn er ist gut, und Honigseim ist deinem Gaumen süß.
Сине мој, једи мед, јер је добар, и саће, јер је слатко грлу твом.
14 Ebenso betrachte die Weisheit für deine Seele: wenn du sie gefunden hast, so gibt es eine Zukunft, und deine Hoffnung wird nicht vernichtet werden.
Тако ће бити познање мудрости души твојој, кад је нађеш; и биће плата, и надање твоје неће се затрти.
15 Laure nicht, Gesetzloser, auf die Wohnung des Gerechten, zerstöre nicht seine Lagerstätte.
Безбожниче, не вребај око стана праведниковог, и не квари му почивање.
16 Denn der Gerechte fällt siebenmal und steht wieder auf, aber die Gesetzlosen stürzen nieder im Unglück.
Јер ако и седам пута падне праведник, опет устане, а безбожници пропадају у злу.
17 Freue dich nicht über den Fall deines Feindes, und dein Herz frohlocke nicht über seinen Sturz:
Кад падне непријатељ твој, немој се радовати, и кад пропадне, нека не игра срце твоје.
18 damit Jehova es nicht sehe, und es böse sei in seinen Augen, und er seinen Zorn von ihm abwende.
Јер би видео Господ и не би Му било мило, и обратио би гнев свој од њега на тебе.
19 Erzürne dich nicht über die Übeltäter, beneide nicht die Gesetzlosen;
Немој се жестити ради неваљалаца, немој завидети безбожницима.
20 denn für den Bösen wird keine Zukunft sein, die Leuchte der Gesetzlosen wird erlöschen.
Јер нема плате неваљалцу, жижак ће се безбожницима угасити.
21 Mein Sohn, fürchte Jehova und den König; mit Aufrührern laß dich nicht ein.
Бој се Господа, сине мој, и цара, и не мешај се с немирницима.
22 Denn plötzlich erhebt sich ihr Verderben; und ihrer beider Untergang, wer weiß ihn?
Јер ће се уједанпут подигнути погибао њихова, а ко зна пропаст која иде од обојице?
23 Auch diese sind von den Weisen: Die Person ansehen im Gericht ist nicht gut.
И ово је за мудраце: Гледати ко је ко на суду није добро.
24 Wer zu dem Gesetzlosen spricht: Du bist gerecht, den verfluchen die Völker, den verwünschen die Völkerschaften;
Ко говори безбожнику: Праведан си, њега ће проклињати људи и мрзиће на њ народи.
25 denen aber, welche gerecht entscheiden, geht es wohl, und über sie kommt Segnung des Guten.
А који га карају, они ће бити мили, и доћи ће на њих благослов добрих.
26 Die Lippen küßt, wer richtige Antwort gibt.
Ко говори речи истините, у уста љуби.
27 Besorge draußen deine Arbeit und bestelle sie dir auf dem Felde; hernach magst du dann dein Haus bauen.
Уреди свој посао на пољу, и сврши своје на њиви, потом и кућу своју зидај.
28 Werde nicht ohne Ursache Zeuge wider deinen Nächsten; wolltest du denn täuschen mit deinen Lippen?
Не буди сведок на ближњег свог без разлога, и не варај уснама својим.
29 Sprich nicht: Wie er mir getan hat, so will ich ihm tun, will dem Manne vergelten nach seinem Werke.
Не говори: Како је он мени учинио тако ћу ја њему учинити; платићу овом човеку по делу његовом.
30 An dem Acker eines faulen Mannes kam ich vorüber, und an dem Weinberge eines unverständigen Menschen.
Иђах мимо њиве човека лењог и мимо винограда човека безумног;
31 Und siehe, er war ganz mit Disteln überwachsen, seine Fläche war mit Brennesseln bedeckt, und seine steinerne Mauer eingerissen.
И гле, беше све зарасло у трње и све покрио чкаљ, и ограда им камена разваљена.
32 Und ich schaute es, ich richtete mein Herz darauf; ich sah es, empfing Unterweisung:
И видевши узех на ум, и гледах и поучих се.
33 Ein wenig Schlaf, ein wenig Schlummer, ein wenig Händefalten, um auszuruhen-
Док мало проспаваш, док мало продремљеш, док мало склопиш руке да починеш,
34 und deine Armut kommt herangeschritten, und deine Not wie ein gewappneter Mann.
У том ће доћи сиромаштво твоје као путник, и оскудица твоја као оружан човек.

< Sprueche 24 >