< Sprueche 24 >

1 Beneide nicht böse Menschen, und laß dich nicht gelüsten, mit ihnen zu sein;
Don't be jealous of evil people; don't long to spend time with them,
2 denn ihr Herz sinnt auf Gewalttat, und ihre Lippen reden Mühsal.
for they think up cruel plans and discuss how to cause trouble.
3 Durch Weisheit wird ein Haus gebaut, und durch Verstand wird es befestigt;
A house is built by wisdom; its foundation is made secure through understanding.
4 und durch Erkenntnis füllen sich die Kammern mit allerlei kostbarem und lieblichem Gut.
Its rooms are filled by knowledge with all kinds of valuable and beautiful objects.
5 Ein weiser Mann ist stark, und ein Mann von Erkenntnis befestigt seine Kraft.
If you have wisdom, you are strong; if you have knowledge, your power increases,
6 Denn mit weiser Überlegung wirst du glücklich Krieg führen, und bei der Ratgeber Menge ist Heil.
for with wise guidance you can go to war; you will be victorious by having many good advisors.
7 Weisheit ist dem Narren zu hoch, im Tore tut er seinen Mund nicht auf.
Wisdom goes over the heads of stupid people; they have nothing to contribute when important matters are discussed.
8 Wer darauf sinnt, Böses zu tun, den nennt man einen Ränkeschmied.
Anyone who plans to do evil will be seen as a troublemaker.
9 Das Vorhaben der Narrheit ist die Sünde, und der Spötter ist den Menschen ein Greuel.
Plans thought up by stupid people are sinful. Everyone hates those who are scornful of others.
10 Zeigst du dich schlaff am Tage der Drangsal, so ist deine Kraft gering.
If you give up in times of trouble, it shows how weak you are.
11 Errette, die zum Tode geschleppt werden, und die zur Würgung hinwanken, o halte sie zurück!
Rescue those who are being led away to be executed; save those who are stumbling on their way to be slaughtered.
12 Wenn du sprichst: Siehe, wir wußten nichts davon, wird nicht er, der die Herzen wägt, es merken? Und er, der auf deine Seele achthat, es wissen? Und er wird dem Menschen vergelten nach seinem Tun.
If you say, “Look, we didn't know anything about this,” don't you think the God who judges your motives will see what's happening? He who watches over you knows, and he will pay people back for what they've done.
13 Iß Honig, mein Sohn, denn er ist gut, und Honigseim ist deinem Gaumen süß.
My son, eating honey is good for you; the honeycomb tastes sweet.
14 Ebenso betrachte die Weisheit für deine Seele: wenn du sie gefunden hast, so gibt es eine Zukunft, und deine Hoffnung wird nicht vernichtet werden.
In the same way, you should know that wisdom is good for you; if you find it, there will be a future for you, and your hope will not be crushed.
15 Laure nicht, Gesetzloser, auf die Wohnung des Gerechten, zerstöre nicht seine Lagerstätte.
Don't be like a criminal waiting to ambush the home of good people; don't attack the place where they live.
16 Denn der Gerechte fällt siebenmal und steht wieder auf, aber die Gesetzlosen stürzen nieder im Unglück.
Those who do right may fall down seven times, and still get up again; but the wicked are brought down by disaster.
17 Freue dich nicht über den Fall deines Feindes, und dein Herz frohlocke nicht über seinen Sturz:
Don't celebrate when your enemies fall; don't be glad when they trip up,
18 damit Jehova es nicht sehe, und es böse sei in seinen Augen, und er seinen Zorn von ihm abwende.
otherwise when the Lord sees it, he'll be unhappy with you and won't punish your enemies as he planned.
19 Erzürne dich nicht über die Übeltäter, beneide nicht die Gesetzlosen;
Don't get all upset over the wicked, or be jealous of those who do wrong,
20 denn für den Bösen wird keine Zukunft sein, die Leuchte der Gesetzlosen wird erlöschen.
for evil people have no future—the lamp of the wicked will be snuffed out.
21 Mein Sohn, fürchte Jehova und den König; mit Aufrührern laß dich nicht ein.
My son, honor the Lord and the king, and don't join those who are rebellious,
22 Denn plötzlich erhebt sich ihr Verderben; und ihrer beider Untergang, wer weiß ihn?
for disaster will suddenly fall on them. Who knows how the Lord and king will punish them?
23 Auch diese sind von den Weisen: Die Person ansehen im Gericht ist nicht gut.
These are more sayings of the wise: Showing favoritism when passing judgment is wrong.
24 Wer zu dem Gesetzlosen spricht: Du bist gerecht, den verfluchen die Völker, den verwünschen die Völkerschaften;
Those who tell the guilty, “You're innocent,” will be cursed by the people and hated by the nation,
25 denen aber, welche gerecht entscheiden, geht es wohl, und über sie kommt Segnung des Guten.
while those who convict the guilty will be appreciated, and will receive a rich blessing.
26 Die Lippen küßt, wer richtige Antwort gibt.
An honest answer is a kiss on the lips.
27 Besorge draußen deine Arbeit und bestelle sie dir auf dem Felde; hernach magst du dann dein Haus bauen.
Do the work you need to do outside first, then prepare and sow your fields, and only after that start building your house.
28 Werde nicht ohne Ursache Zeuge wider deinen Nächsten; wolltest du denn täuschen mit deinen Lippen?
Don't testify against your neighbors without having a good reason, and don't tell lies.
29 Sprich nicht: Wie er mir getan hat, so will ich ihm tun, will dem Manne vergelten nach seinem Werke.
Don't say to yourself, “I'm going to do to him what he did to me! I'll pay him back for what he's done!”
30 An dem Acker eines faulen Mannes kam ich vorüber, und an dem Weinberge eines unverständigen Menschen.
I walked past the field of a lazy man, past a vineyard of someone with no sense.
31 Und siehe, er war ganz mit Disteln überwachsen, seine Fläche war mit Brennesseln bedeckt, und seine steinerne Mauer eingerissen.
It was all overgrown with thorns, the ground was covered with weeds, and the stone wall had fallen down.
32 Und ich schaute es, ich richtete mein Herz darauf; ich sah es, empfing Unterweisung:
As I looked I thought about it, and what I saw taught me a lesson:
33 Ein wenig Schlaf, ein wenig Schlummer, ein wenig Händefalten, um auszuruhen-
You may say, “Please, just a little more sleep, a little longer snooze, a little more folding of the arms to rest”—
34 und deine Armut kommt herangeschritten, und deine Not wie ein gewappneter Mann.
and poverty will attack you like a robber, destitution like an armed warrior.

< Sprueche 24 >