< Sprueche 24 >

1 Beneide nicht böse Menschen, und laß dich nicht gelüsten, mit ihnen zu sein;
Have no envy for evil men, or any desire to be with them:
2 denn ihr Herz sinnt auf Gewalttat, und ihre Lippen reden Mühsal.
For the purposes of their hearts are destruction, and their lips are talking of trouble.
3 Durch Weisheit wird ein Haus gebaut, und durch Verstand wird es befestigt;
The building of a house is by wisdom, and by reason it is made strong:
4 und durch Erkenntnis füllen sich die Kammern mit allerlei kostbarem und lieblichem Gut.
And by knowledge its rooms are full of all dear and pleasing things.
5 Ein weiser Mann ist stark, und ein Mann von Erkenntnis befestigt seine Kraft.
A wise man is strong; and a man of knowledge makes strength greater.
6 Denn mit weiser Überlegung wirst du glücklich Krieg führen, und bei der Ratgeber Menge ist Heil.
For by wise guiding you will overcome in war: and in a number of wise guides there is salvation.
7 Weisheit ist dem Narren zu hoch, im Tore tut er seinen Mund nicht auf.
Wisdom is outside the power of the foolish: he keeps his mouth shut in the public place.
8 Wer darauf sinnt, Böses zu tun, den nennt man einen Ränkeschmied.
He whose purposes are bad will be named a man of evil designs.
9 Das Vorhaben der Narrheit ist die Sünde, und der Spötter ist den Menschen ein Greuel.
The purpose of the foolish is sin: and the hater of authority is disgusting to others.
10 Zeigst du dich schlaff am Tage der Drangsal, so ist deine Kraft gering.
If you give way in the day of trouble, your strength is small.
11 Errette, die zum Tode geschleppt werden, und die zur Würgung hinwanken, o halte sie zurück!
Be the saviour of those who are given up to death, and do not keep back help from those who are slipping to destruction.
12 Wenn du sprichst: Siehe, wir wußten nichts davon, wird nicht er, der die Herzen wägt, es merken? Und er, der auf deine Seele achthat, es wissen? Und er wird dem Menschen vergelten nach seinem Tun.
If you say, See, we had no knowledge of this: does not the tester of hearts give thought to it? and he who keeps your soul, has he no knowledge of it? and will he not give to every man the reward of his work?
13 Iß Honig, mein Sohn, denn er ist gut, und Honigseim ist deinem Gaumen süß.
My son, take honey, for it is good; and the flowing honey, which is sweet to your taste:
14 Ebenso betrachte die Weisheit für deine Seele: wenn du sie gefunden hast, so gibt es eine Zukunft, und deine Hoffnung wird nicht vernichtet werden.
So let your desire be for wisdom: if you have it, there will be a future, and your hope will not be cut off.
15 Laure nicht, Gesetzloser, auf die Wohnung des Gerechten, zerstöre nicht seine Lagerstätte.
Do not keep a secret watch, O evil-doer, against the fields of the upright man, or send destruction on his resting-place:
16 Denn der Gerechte fällt siebenmal und steht wieder auf, aber die Gesetzlosen stürzen nieder im Unglück.
For an upright man, after falling seven times, will get up again: but trouble is the downfall of the evil.
17 Freue dich nicht über den Fall deines Feindes, und dein Herz frohlocke nicht über seinen Sturz:
Do not be glad at the fall of your hater, and let not your heart have joy at his downfall:
18 damit Jehova es nicht sehe, und es böse sei in seinen Augen, und er seinen Zorn von ihm abwende.
For fear that the Lord may see it, and it may be evil in his eyes, and his wrath may be turned away from him.
19 Erzürne dich nicht über die Übeltäter, beneide nicht die Gesetzlosen;
Do not be troubled because of evil-doers, or have envy of sinners:
20 denn für den Bösen wird keine Zukunft sein, die Leuchte der Gesetzlosen wird erlöschen.
For there will be no future for the evil man; the light of sinners will be put out.
21 Mein Sohn, fürchte Jehova und den König; mit Aufrührern laß dich nicht ein.
My son, go in fear of the Lord and the king: have nothing to do with those who are in high positions:
22 Denn plötzlich erhebt sich ihr Verderben; und ihrer beider Untergang, wer weiß ihn?
For their downfall will come suddenly; and who has knowledge of the destruction of those in high positions?
23 Auch diese sind von den Weisen: Die Person ansehen im Gericht ist nicht gut.
These are more sayings of the wise: To have respect for a person's position when judging is not good.
24 Wer zu dem Gesetzlosen spricht: Du bist gerecht, den verfluchen die Völker, den verwünschen die Völkerschaften;
He who says to the evil-doer, You are upright, will be cursed by peoples and hated by nations.
25 denen aber, welche gerecht entscheiden, geht es wohl, und über sie kommt Segnung des Guten.
But those who say sharp words to him will have delight, and a blessing of good will come on them.
26 Die Lippen küßt, wer richtige Antwort gibt.
He gives a kiss with his lips who gives a right answer.
27 Besorge draußen deine Arbeit und bestelle sie dir auf dem Felde; hernach magst du dann dein Haus bauen.
Put your work in order outside, and make it ready in the field; and after that, see to the building of your house.
28 Werde nicht ohne Ursache Zeuge wider deinen Nächsten; wolltest du denn täuschen mit deinen Lippen?
Do not be a violent witness against your neighbour, or let your lips say what is false.
29 Sprich nicht: Wie er mir getan hat, so will ich ihm tun, will dem Manne vergelten nach seinem Werke.
Say not, I will do to him as he has done to me; I will give the man the reward of his work.
30 An dem Acker eines faulen Mannes kam ich vorüber, und an dem Weinberge eines unverständigen Menschen.
I went by the field of the hater of work, and by the vine-garden of the man without sense;
31 Und siehe, er war ganz mit Disteln überwachsen, seine Fläche war mit Brennesseln bedeckt, und seine steinerne Mauer eingerissen.
And it was all full of thorns, and covered with waste plants, and its stone wall was broken down.
32 Und ich schaute es, ich richtete mein Herz darauf; ich sah es, empfing Unterweisung:
Then looking at it, I gave thought: I saw, and I got teaching from it.
33 Ein wenig Schlaf, ein wenig Schlummer, ein wenig Händefalten, um auszuruhen-
A little sleep, a little rest, a little folding of the hands in sleep:
34 und deine Armut kommt herangeschritten, und deine Not wie ein gewappneter Mann.
So loss will come on you like an outlaw, and your need like an armed man.

< Sprueche 24 >