< Sprueche 24 >
1 Beneide nicht böse Menschen, und laß dich nicht gelüsten, mit ihnen zu sein;
Vær ikke misundelig paa onde Mennesker, og hav ikke Lyst til at være hos dem!
2 denn ihr Herz sinnt auf Gewalttat, und ihre Lippen reden Mühsal.
Thi deres Hjerte grunder paa Ødelæggelse, og deres Læber udtale, hvad der er til Fortræd.
3 Durch Weisheit wird ein Haus gebaut, und durch Verstand wird es befestigt;
Ved Visdom bygges et Hus, og ved Forstand befæstes det;
4 und durch Erkenntnis füllen sich die Kammern mit allerlei kostbarem und lieblichem Gut.
og ved Kundskab blive Kamrene fulde af alt dyrebart og yndigt Gods.
5 Ein weiser Mann ist stark, und ein Mann von Erkenntnis befestigt seine Kraft.
En viis Mand er stærk, og en kyndig Mand styrker sin Kraft.
6 Denn mit weiser Überlegung wirst du glücklich Krieg führen, und bei der Ratgeber Menge ist Heil.
Thi efter Vejledning skal du føre din Krig, og hvor mange Raadgivere ere, der er Frelse.
7 Weisheit ist dem Narren zu hoch, im Tore tut er seinen Mund nicht auf.
Visdommen er for høj for en Daare, for Retten skal han ikke oplade sin Mund.
8 Wer darauf sinnt, Böses zu tun, den nennt man einen Ränkeschmied.
Hvo som tænker paa at gøre ondt, ham kalder man en skalkagtig Mand.
9 Das Vorhaben der Narrheit ist die Sünde, und der Spötter ist den Menschen ein Greuel.
Daarskabs Anslag er Synd, og en Spotter er en Vederstyggelighed iblandt Folk.
10 Zeigst du dich schlaff am Tage der Drangsal, so ist deine Kraft gering.
Du viste Svaghed paa Nødens Dag; din Kraft var ringe.
11 Errette, die zum Tode geschleppt werden, und die zur Würgung hinwanken, o halte sie zurück!
Red dem, som føres til Døden, dem, som vaklende drage hen at miste Livet; maatte du dog holde dem tilbage!
12 Wenn du sprichst: Siehe, wir wußten nichts davon, wird nicht er, der die Herzen wägt, es merken? Und er, der auf deine Seele achthat, es wissen? Und er wird dem Menschen vergelten nach seinem Tun.
Naar du siger: „Se, vi kende det ikke”, mon da ikke den, som prøver Hjerter, forstaar det, og den, som tager Vare paa din Sjæl, kender det, saa at han betaler et Menneske efter dets Gerning?
13 Iß Honig, mein Sohn, denn er ist gut, und Honigseim ist deinem Gaumen süß.
Æd Honning, min Søn! thi den er god, og Honningkage er sød for din Gane;
14 Ebenso betrachte die Weisheit für deine Seele: wenn du sie gefunden hast, so gibt es eine Zukunft, und deine Hoffnung wird nicht vernichtet werden.
lær saaledes Visdom for din Sjæl; naar du finder den, og der er en Eftertid, skal din Forhaabning ikke tilintetgøres.
15 Laure nicht, Gesetzloser, auf die Wohnung des Gerechten, zerstöre nicht seine Lagerstätte.
Lur ikke, du ugudelige! paa den retfærdiges Bolig; ødelæg ikke hans Hjem!
16 Denn der Gerechte fällt siebenmal und steht wieder auf, aber die Gesetzlosen stürzen nieder im Unglück.
Thi en retfærdig kan falde syv Gange og staa op igen; men de ugudelige skulle styrte i Ulykken.
17 Freue dich nicht über den Fall deines Feindes, und dein Herz frohlocke nicht über seinen Sturz:
Glæd dig ikke, naar din Fjende falder, og lad dit Hjerte ikke fryde sig, naar han snubler;
18 damit Jehova es nicht sehe, und es böse sei in seinen Augen, und er seinen Zorn von ihm abwende.
at ikke Herren skal se det, og det maatte være ondt i hans Øjne, og han skal vende sin Vrede fra ham til dig.
19 Erzürne dich nicht über die Übeltäter, beneide nicht die Gesetzlosen;
Lad ikke din Vrede optændes imod de onde; vær ikke misundelig paa de ugudelige!
20 denn für den Bösen wird keine Zukunft sein, die Leuchte der Gesetzlosen wird erlöschen.
Thi den onde skal ingen Eftertid have; de ugudeliges Lampe skal udslukkes.
21 Mein Sohn, fürchte Jehova und den König; mit Aufrührern laß dich nicht ein.
Min Søn! frygt Herren og Kongen; bland dig ikke iblandt dem, der hige efter Forandringer!
22 Denn plötzlich erhebt sich ihr Verderben; und ihrer beider Untergang, wer weiß ihn?
Thi Ulykke fra dem kommer hastelig, og Fordærvelse fra dem begge — hvo kender den?
23 Auch diese sind von den Weisen: Die Person ansehen im Gericht ist nicht gut.
Ogsaa dette er af de vise: At anse Personer i Dommen er ikke godt.
24 Wer zu dem Gesetzlosen spricht: Du bist gerecht, den verfluchen die Völker, den verwünschen die Völkerschaften;
Hvo som siger til den skyldige: Du er retfærdig, ham skulle Folkeslægter forbande; Folkefærd skulle vredes paa ham.
25 denen aber, welche gerecht entscheiden, geht es wohl, und über sie kommt Segnung des Guten.
Men dem, som straffe ham, skal det gaa vel, og der skal komme en god Velsignelse over dem.
26 Die Lippen küßt, wer richtige Antwort gibt.
Kys paa Læber giver den, som svarer med rette Ord.
27 Besorge draußen deine Arbeit und bestelle sie dir auf dem Felde; hernach magst du dann dein Haus bauen.
Beskik din Gerning derude, og gør den færdig for dig paa Ageren; byg saa siden dit Hus!
28 Werde nicht ohne Ursache Zeuge wider deinen Nächsten; wolltest du denn täuschen mit deinen Lippen?
Bliv ikke letsindigt Vidne imod din Næste; og du skulde besvige med dine Læber?
29 Sprich nicht: Wie er mir getan hat, so will ich ihm tun, will dem Manne vergelten nach seinem Werke.
Sig ikke: Ligesom han gjorde mig, saa vil jeg gøre ham; jeg vil betale enhver efter hans Gerning.
30 An dem Acker eines faulen Mannes kam ich vorüber, und an dem Weinberge eines unverständigen Menschen.
Jeg gik over en lad Mands Ager og over et uforstandigt Menneskes Vingaard,
31 Und siehe, er war ganz mit Disteln überwachsen, seine Fläche war mit Brennesseln bedeckt, und seine steinerne Mauer eingerissen.
og se, den var aldeles løbet op i Tidsler, dens Overflade var skjult med Nælder, og Stengærdet derom var nedbrudt.
32 Und ich schaute es, ich richtete mein Herz darauf; ich sah es, empfing Unterweisung:
Der jeg saa det, lagde jeg mig det paa Hjerte; jeg saa til, jeg annammede en Lærdom:
33 Ein wenig Schlaf, ein wenig Schlummer, ein wenig Händefalten, um auszuruhen-
At sove lidt, at slumre lidt, at folde Hænderne lidt for at ligge —,
34 und deine Armut kommt herangeschritten, und deine Not wie ein gewappneter Mann.
saa skal din Armod komme som en Vandringsmand og din Mangel som skjoldvæbnet Mand.