< Sprueche 22 >
1 Ein guter Name ist vorzüglicher als großer Reichtum, Anmut besser als Silber und Gold.
A fair name is better than much wealth, and good favour is above silver and gold.
2 Reiche und Arme begegnen sich: Jehova hat sie alle gemacht.
The rich and the poor meet together; but the Lord made them both.
3 Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich; die Einfältigen aber gehen weiter und leiden Strafe.
An intelligent man seeing a bad man severely punished is himself instructed, but fools pass by and are punished.
4 Die Folge der Demut, der Furcht Jehovas, ist Reichtum und Ehre und Leben.
The fear of the Lord is the offspring of wisdom, and wealth, and glory, and life.
5 Dornen, Schlingen sind auf dem Wege des Verkehrten; wer seine Seele bewahrt, hält sich fern von ihnen.
Thistles and snares are in perverse ways; but he that keeps his soul will refrain from them.
6 Erziehe den Knaben seinem Wege gemäß; er wird nicht davon weichen, auch wenn er alt wird.
7 Der Reiche herrscht über den Armen, und der Borgende ist ein Knecht des Leihenden.
The rich will rule over the poor, and servants will lend to their own masters.
8 Wer Unrecht sät, wird Unheil ernten, und seines Zornes Rute wird ein Ende nehmen.
He that sows wickedness shall reap troubles; and shall fully receive the punishment of his deeds. God loves a cheerful and liberal man; but [a man] shall fully prove the folly of his works.
9 Wer gütigen Auges ist, der wird gesegnet werden; denn er gibt von seinem Brote dem Armen.
He that has pity on the poor shall himself be maintained; for he has given of his own bread to the poor. He that gives liberally secures victory an honour; but he takes away the life of them that posses [them].
10 Treibe den Spötter fort, so geht der Zank hinaus, und Streit und Schande hören auf.
Cast out a pestilent person from the council, and strife shall go out with him; for when he sits in the council he dishonours all.
11 Wer Reinheit des Herzens liebt, wessen Lippen Anmut sind, dessen Freund ist der König.
The Lord loves holy hearts, and all blameless persons are acceptable with him: a king rules with his lips.
12 Die Augen Jehovas behüten die Erkenntnis, und er vereitelt die Worte des Treulosen.
But the eyes of the Lord preserve discretion; but the transgressor despises [wise] words.
13 Der Faule spricht: Ein Löwe ist draußen; ich möchte ermordet werden mitten auf den Straßen!
The sluggard makes excuses, and says, [There is] a lion in the ways, and murderers in the streets.
14 Der Mund fremder Weiber ist eine tiefe Grube; wem Jehova zürnt, der fällt hinein.
The mouth of a transgressor is a deep pit; and he that is hated of the Lord shall fall into it. Evil ways are before a man, and he does not like to turn away from them; but it is needful to turn aside from a perverse and bad way.
15 Narrheit ist gekettet an das Herz des Knaben; die Rute der Zucht wird sie davon entfernen.
Folly is attached to the heart of a child, but the rod and instruction are [then] far from him.
16 Wer den Armen bedrückt, ihm zur Bereicherung ist es; wer dem Reichen gibt, es ist nur zum Mangel.
He that oppresses the poor, increases his own substance, yet gives to the rich so as to make it less.
17 Neige dein Ohr und höre die Worte der Weisen, und richte dein Herz auf mein Wissen!
Incline thine ear to the words of wise men: hear also my word, and apply thine heart,
18 Denn lieblich ist es, wenn du sie in deinem Innern bewahrst; möchten sie allzumal auf deinen Lippen Bestand haben!
that thou mayest know that they are good: and if thou lay them to heart, they shall also gladden thee on thy lips.
19 Damit dein Vertrauen auf Jehova sei, habe ich heute dich, ja dich, belehrt.
That thy hope may be in the Lord, and he may make thy way known to thee.
20 Habe ich dir nicht Vortreffliches aufgeschrieben an Ratschlägen und Erkenntnis,
And do thou too repeatedly record them for thyself on the table of thine heart, for counsel and knowledge.
21 um dir kundzutun die Richtschnur der Worte der Wahrheit: damit du denen, die dich senden, Worte zurückbringest, welche Wahrheit sind?
I therefore teach thee truth, and knowledge good to hear; that thou mayest answer words of truth to them that question thee.
22 Beraube nicht den Armen, weil er arm ist, und zertritt nicht den Elenden im Tore.
Do no violence to the poor, for he is needy: neither dishonour the helpless [man] in the gates.
23 Denn Jehova wird ihre Rechtssache führen, und ihre Berauber des Lebens berauben.
For the Lord will plead his cause, and thou shalt deliver thy soul in safety.
24 Geselle dich nicht zu einem Zornigen, und geh nicht um mit einem hitzigen Manne,
Be not companion to a furious man; neither lodge with a passionate man:
25 damit du seine Pfade nicht lernest und einen Fallstrick davontragest für deine Seele.
lest thou learn of his ways, and get snares to thy soul.
26 Sei nicht unter denen, die in die Hand einschlagen, unter denen, welche für Darlehn Bürgschaft leisten.
Become not surety from respect of a man's person.
27 Wenn du nicht hast, um zu bezahlen, warum soll er dein Bett unter dir wegnehmen?
For if those have not whence to give compensation, they will take the bed [that is] under thee.
28 Verrücke nicht die alte Grenze, welche deine Väter gemacht haben.
Remove not the old landmarks, which thy fathers placed.
29 Siehst du einen Mann, der gewandt ist in seinem Geschäft, vor Königen wird er stehen, er wird nicht vor Niedrigen stehen.
It is fit that an observant man and [one] diligent in his business should attend on kings, and not attend on slothful men.