< Sprueche 21 >
1 Gleich Wasserbächen ist eines Königs Herz in der Hand Jehovas; wohin immer er will, neigt er es.
The heart of a king [is] streams of waters in the hand of YHWH, He inclines it wherever He pleases.
2 Jeder Weg eines Mannes ist gerade in seinen Augen, aber Jehova wägt die Herzen.
Every way of a man [is] right in his own eyes, And YHWH is pondering hearts.
3 Gerechtigkeit und Recht üben ist Jehova angenehmer als Opfer.
To do righteousness and judgment, Is chosen of YHWH rather than sacrifice.
4 Stolz der Augen und Hochmut des Herzens, die Leuchte der Gesetzlosen, sind Sünde.
Loftiness of eyes, and breadth of heart, Tillage of the wicked [is] sin.
5 Die Gedanken des Fleißigen führen nur zum Überfluß; und jeder, der hastig ist, es ist nur zum Mangel.
The purposes of the diligent [are] only to advantage, And of every hasty one, only to want.
6 Erwerb von Schätzen durch Lügenzunge ist verwehender Dunst; solche suchen den Tod.
The making of treasures by a lying tongue, [Is] a vanity driven away of those seeking death.
7 Die Gewalttätigkeit der Gesetzlosen rafft sie hinweg, denn Recht zu üben weigern sie sich.
The spoil of the wicked catches them, Because they have refused to do judgment.
8 Vielgewunden ist der Weg des schuldbeladenen Mannes; der Lautere aber, sein Tun ist gerade.
The way of a man who is vile [is] contrary, And the pure—his work [is] upright.
9 Besser ist es, auf einer Dachecke zu wohnen, als ein zänkisches Weib und ein gemeinsames Haus.
Better to sit on a corner of the roof, Than [with] a woman of contentions and a house of company.
10 Die Seele des Gesetzlosen begehrt das Böse: sein Nächster findet keine Gnade in seinen Augen.
The soul of the wicked has desired evil, his neighbor is not gracious in his eyes.
11 Wenn man den Spötter bestraft, so wird der Einfältige weise; und wenn man den Weisen belehrt, so nimmt er Erkenntnis an.
When the scorner is punished, the simple becomes wise, And in giving understanding to the wise He receives knowledge.
12 Ein Gerechter hat acht auf das Haus des Gesetzlosen, er stürzt die Gesetzlosen ins Unglück.
The Righteous One is acting wisely Toward the house of the wicked, He is overthrowing the wicked for wickedness.
13 Wer sein Ohr verstopft vor dem Schrei des Armen, auch er wird rufen und nicht erhört werden.
Whoever is shutting his ear from the cry of the poor, He also cries, and is not answered.
14 Eine Gabe im Verborgenen wendet den Zorn ab, und ein Geschenk im Busen den heftigen Grimm.
A gift in secret pacifies anger, And a bribe in the bosom—strong fury.
15 Dem Gerechten ist es Freude, Recht zu üben; aber denen, die Frevel tun, ein Schrecken.
To do justice [is] joy to the righteous, But ruin to workers of iniquity.
16 Ein Mensch, der von dem Wege der Einsicht abirrt, wird ruhen in der Versammlung der Schatten.
A man who is wandering from the way of understanding, Rests in an assembly of Rephaim.
17 Wer Freude liebt, wird ein Mann des Mangels werden; wer Wein und Öl liebt, wird nicht reich.
Whoever [is] loving mirth [is] a poor man, Whoever is loving wine and oil makes no wealth.
18 Der Gesetzlose ist ein Lösegeld für den Gerechten, und der Treulose tritt an die Stelle der Aufrichtigen.
The wicked [is] an atonement for the righteous, And the treacherous dealer for the upright.
19 Besser ist es, in einem wüsten Lande zu wohnen, als ein zänkisches Weib und Ärger.
Better to dwell in a wilderness land, Than [with] a woman of contentions and anger.
20 Ein kostbarer Schatz und Öl ist in der Wohnung des Weisen, aber ein törichter Mensch verschlingt es.
A treasure to be desired, and oil, [Is] in the habitation of the wise, And a foolish man swallows it up.
21 Wer der Gerechtigkeit und der Güte nachjagt, wird Leben finden, Gerechtigkeit und Ehre.
Whoever is pursuing righteousness and kindness, Finds life, righteousness, and honor.
22 Der Weise ersteigt die Stadt der Helden und stürzt nieder die Feste ihres Vertrauens.
The wise has gone up a city of the mighty, And brings down the strength of its confidence.
23 Wer seinen Mund und seine Zunge bewahrt, bewahrt vor Drangsalen seine Seele.
Whoever is keeping his mouth and his tongue, Is keeping his soul from adversities.
24 Der Übermütige, Stolze, Spötter ist sein Name, handelt mit vermessenem Übermut.
Proud, haughty, scorner—his name, Who is working in the wrath of pride.
25 Die Begierde des Faulen tötet ihn, denn seine Hände weigern sich zu arbeiten.
The desire of the slothful slays him, For his hands have refused to work.
26 Den ganzen Tag begehrt und begehrt man, aber der Gerechte gibt und hält nicht zurück.
All the day desiring he has desired, And the righteous gives and does not withhold.
27 Das Opfer der Gesetzlosen ist ein Greuel; wieviel mehr, wenn er es in böser Absicht bringt.
The sacrifice of the wicked [is] abomination, Much more when he brings it in wickedness.
28 Ein Lügenzeuge wird umkommen; ein Mann aber, welcher hört, darf immerdar reden.
A false witness perishes, And an attentive man speaks forever.
29 Ein gesetzloser Mann zeigt ein trotziges Gesicht; aber der Aufrichtige, er merkt auf seinen Weg.
A wicked man has hardened by his face, And the upright—he prepares his way.
30 Da ist keine Weisheit und keine Einsicht und kein Rat gegenüber Jehova.
There is no wisdom, nor understanding, Nor counsel against YHWH.
31 Das Roß wird gerüstet für den Tag des Streites, aber die Rettung ist Jehovas.
A horse is prepared for a day of battle, And the deliverance [is] of YHWH!