< Sprueche 21 >
1 Gleich Wasserbächen ist eines Königs Herz in der Hand Jehovas; wohin immer er will, neigt er es.
The Lord directs the king's decisions like a stream of water that he sends whichever way he wants.
2 Jeder Weg eines Mannes ist gerade in seinen Augen, aber Jehova wägt die Herzen.
People think that whatever they do is fine, but the Lord looks at their motives.
3 Gerechtigkeit und Recht üben ist Jehova angenehmer als Opfer.
Doing what's right and fair pleases the Lord more than sacrifices.
4 Stolz der Augen und Hochmut des Herzens, die Leuchte der Gesetzlosen, sind Sünde.
Pride and arrogance are the sins the wicked live by.
5 Die Gedanken des Fleißigen führen nur zum Überfluß; und jeder, der hastig ist, es ist nur zum Mangel.
Those who plan ahead and work hard will have plenty, while those who act rashly end up poor.
6 Erwerb von Schätzen durch Lügenzunge ist verwehender Dunst; solche suchen den Tod.
Money made by lies is like smoke in the wind—a chase that ends in death.
7 Die Gewalttätigkeit der Gesetzlosen rafft sie hinweg, denn Recht zu üben weigern sie sich.
The destruction caused by the wicked will destroy them, for they refuse to do what's right.
8 Vielgewunden ist der Weg des schuldbeladenen Mannes; der Lautere aber, sein Tun ist gerade.
Guilty people live crooked lives, but the innocent follow straight paths.
9 Besser ist es, auf einer Dachecke zu wohnen, als ein zänkisches Weib und ein gemeinsames Haus.
It's better to live in a corner of a housetop than to share a whole house with an argumentative wife.
10 Die Seele des Gesetzlosen begehrt das Böse: sein Nächster findet keine Gnade in seinen Augen.
Evil people love to do wrong, they don't care what pain they cause anyone.
11 Wenn man den Spötter bestraft, so wird der Einfältige weise; und wenn man den Weisen belehrt, so nimmt er Erkenntnis an.
When a mocker is punished, an immature person can learn wisdom. When the wise are educated, they gain knowledge.
12 Ein Gerechter hat acht auf das Haus des Gesetzlosen, er stürzt die Gesetzlosen ins Unglück.
The God of justice sees what happens in the homes of the wicked, and brings the wicked down in disaster.
13 Wer sein Ohr verstopft vor dem Schrei des Armen, auch er wird rufen und nicht erhört werden.
If you refuse to hear the cries of the poor, your cries won't be heard either.
14 Eine Gabe im Verborgenen wendet den Zorn ab, und ein Geschenk im Busen den heftigen Grimm.
A gift given in secret calms down anger, and a hidden bribe soothes furious rage.
15 Dem Gerechten ist es Freude, Recht zu üben; aber denen, die Frevel tun, ein Schrecken.
When justice is done, the good are happy, but it brings terror to those who do evil.
16 Ein Mensch, der von dem Wege der Einsicht abirrt, wird ruhen in der Versammlung der Schatten.
Anyone who wanders away from the path of understanding ends up with the dead.
17 Wer Freude liebt, wird ein Mann des Mangels werden; wer Wein und Öl liebt, wird nicht reich.
If you love pleasure you'll become poor; if you love wine and olive oil you won't ever be rich.
18 Der Gesetzlose ist ein Lösegeld für den Gerechten, und der Treulose tritt an die Stelle der Aufrichtigen.
The wicked pay the price and not the good; those who are deceitful and not those who live right.
19 Besser ist es, in einem wüsten Lande zu wohnen, als ein zänkisches Weib und Ärger.
It's better to live in a desert than with an argumentative and bad-tempered wife.
20 Ein kostbarer Schatz und Öl ist in der Wohnung des Weisen, aber ein törichter Mensch verschlingt es.
The wise hold on to their wealth and olive oil, but stupid people use up everything they have.
21 Wer der Gerechtigkeit und der Güte nachjagt, wird Leben finden, Gerechtigkeit und Ehre.
If you pursue goodness and trustworthy love, you'll find life, prosperity, and honor.
22 Der Weise ersteigt die Stadt der Helden und stürzt nieder die Feste ihres Vertrauens.
The wise can overcome a city belonging to strong warriors, and tear down the fortress they trusted to protect them.
23 Wer seinen Mund und seine Zunge bewahrt, bewahrt vor Drangsalen seine Seele.
If you watch what you say, you can save yourself a lot of trouble.
24 Der Übermütige, Stolze, Spötter ist sein Name, handelt mit vermessenem Übermut.
A proud, conceited, mocker—that's the name of those who act with insolent arrogance.
25 Die Begierde des Faulen tötet ihn, denn seine Hände weigern sich zu arbeiten.
Slackers die hungry because they refuse to work.
26 Den ganzen Tag begehrt und begehrt man, aber der Gerechte gibt und hält nicht zurück.
Some people only want more and more all the time, but the good give generously.
27 Das Opfer der Gesetzlosen ist ein Greuel; wieviel mehr, wenn er es in böser Absicht bringt.
The sacrifices given by the wicked are obnoxious, worse still when they're offered with evil motives.
28 Ein Lügenzeuge wird umkommen; ein Mann aber, welcher hört, darf immerdar reden.
The lies of a false witness vanish away, but the words of a reliable witness will stand.
29 Ein gesetzloser Mann zeigt ein trotziges Gesicht; aber der Aufrichtige, er merkt auf seinen Weg.
The wicked act as bold as brass, but those who live right consider carefully what they're doing.
30 Da ist keine Weisheit und keine Einsicht und kein Rat gegenüber Jehova.
Whatever wisdom, understanding, or guidance you may have is nothing before the Lord.
31 Das Roß wird gerüstet für den Tag des Streites, aber die Rettung ist Jehovas.
You can get your horse ready for battle, but the victory is the Lord's.