< Sprueche 20 >

1 Der Wein ist ein Spötter, starkes Getränk ein Lärmer; und jeder, der davon taumelt, wird nicht weise.
Vin gör lösaktigt folk, och starka drycker göra buller; den som dertill lust hafver, han varder aldrig vis.
2 Des Königs Schrecken ist wie das Knurren eines jungen Löwen; wer ihn gegen sich aufbringt, verwirkt sein Leben.
Konungens förskräckelse är såsom ens ungs lejons rytande; den honom förtörnar, han syndar emot sitt lif.
3 Ehre ist es dem Manne, vom Streite abzustehen; wer ein Narr ist, stürzt sich hinein.
Det är enom man en ära, att han är utan träto; men de som gerna träta, de äro allesamman dårar.
4 Wegen des Winters mag der Faule nicht pflügen; zur Erntezeit wird er begehren, und nichts ist da.
För kölds skull vill den late icke plöja; så måste han i andene tigga och intet få.
5 Tiefes Wasser ist der Ratschluß im Herzen des Mannes, aber ein verständiger Mann schöpft ihn heraus.
Rådet uti ens mans hjerta är såsom djup vatten; men en förståndig kan märka, hvad han menar.
6 Die meisten Menschen rufen ein jeder seine Güte aus; aber einen zuverlässigen Mann, wer wird ihn finden?
Månge menniskor varda fromme kallade; men ho skall finna en, den rättsliga from är?
7 Wer in seiner Vollkommenheit gerecht wandelt, glückselig sind seine Kinder nach ihm!
En rättfärdig, den i sine fromhet vandrar, hans barnom varder väl gångandes efter honom.
8 Ein König, der auf dem Throne des Gerichts sitzt, zerstreut alles Böse mit seinen Augen.
En Konung, den på stolenom sitter till att döma, han förskingrar allt argt med sin ögon.
9 Wer darf sagen: Ich habe mein Herz gereinigt, ich bin rein geworden von meiner Sünde?
Ho kan säga: Jag är ren i mitt hjerta, och klar ifrå mina synder?
10 Zweierlei Gewichtsteine, zweierlei Epha, sie alle beide sind Jehova ein Greuel.
Mångahanda vigt och mått, både är Herranom en styggelse.
11 Selbst ein Knabe gibt sich durch seine Handlungen zu erkennen, ob sein Tun lauter, und ob es aufrichtig ist.
Man känner ock en dräng på hans väsende, om han from och redelig vara vill.
12 Das hörende Ohr und das sehende Auge, Jehova hat sie alle beide gemacht.
Ett hörande öra, och seende öga, Herren gör dem båda.
13 Liebe nicht den Schlaf, damit du nicht verarmest; tue deine Augen auf, so wirst du satt Brot haben.
Älska icke sömn, att du icke skall fattig varda; låt din ögon vaken vara, så får du bröd nog.
14 Schlecht, schlecht! spricht der Käufer; und wenn er weggeht, dann rühmt er sich.
Ondt, ondt säger man, då man hafver det; men då det borto är, så rosar man det.
15 Es gibt Gold und Korallen die Menge; aber ein kostbares Gerät sind Lippen der Erkenntnis.
Man finner guld och många perlor; men en förnuftig mun är ett ädla klenodium.
16 Nimm ihm das Kleid, denn er ist für einen anderen Bürge geworden; und der Fremden halber pfände ihn.
Tag honom sin kläde bort, som för en annan i borgan går, och panta honom för den okändas skull.
17 Das Brot der Falschheit ist einem Manne süß, aber hernach wird sein Mund voll Kies.
Stulet bröd smakar hvarjom och enom väl; men derefter skall honom munnen full varda med hvassa stenar.
18 Pläne kommen durch Beratung zustande, und mit weiser Überlegung führe Krieg.
Anslag bestå, då man förer dem med råd; och krig skall man med förnuft föra.
19 Wer als Verleumder umhergeht, enthüllt das Geheimnis; und mit dem, der seine Lippen aufsperrt, laß dich nicht ein.
Var unbevarad med den som hemlighet uppenbarar, och med baktalare, och med falskom mun.
20 Wer seinem Vater oder seiner Mutter flucht, dessen Leuchte wird erlöschen in tiefster Finsternis.
Den sinom fader och sine moder bannar, hans lykta skall utslockna midt i mörkret.
21 Ein Erbe, das hastig erlangt wird im Anfang, dessen Ende wird nicht gesegnet sein.
Det arf, der man allt för mycket hastar till det varder på sistone icke välsignadt.
22 Sprich nicht: Ich will Böses vergelten. Harre auf Jehova, so wird er dich retten.
Säg icke: Jag vill vedergälla det onda. Förbida Herran, han skall hjelpa dig.
23 Zweierlei Gewichtsteine sind Jehova ein Greuel, und trügerische Waagschalen sind nicht gut.
Mångahanda vigt är Herranom en styggelse; och en falsk våg är icke god.
24 Des Mannes Schritte hängen ab von Jehova; und der Mensch, wie sollte er seinen Weg verstehen?
Hvars och ens gånger komma af Herranom; hvilken menniska förstår sin väg?
25 Ein Fallstrick des Menschen ist es, vorschnell zu sprechen: Geheiligt! und nach den Gelübden zu überlegen.
Det är menniskone en snara, lasta det helga, och sedan söka löfte.
26 Ein weiser König zerstreut die Gesetzlosen und führt das Dreschrad über sie hin.
En vis Konung förskingrar de ogudaktiga, och låter gå hjulet öfver dem.
27 Der Geist des Menschen ist eine Leuchte Jehovas, durchforschend alle Kammern des Leibes.
Herrans lykta är menniskones ande; han går igenom hela hjertat.
28 Güte und Wahrheit behüten den König, und durch Güte stützt er seinen Thron.
Fromhet och sannfärdighet bevara Konungen, och hans säte består genom fromhet.
29 Der Schmuck der Jünglinge ist ihre Kraft, und graues Haar die Zierde der Alten.
Unga mäns starkhet är deras pris, och de gamlas grå hår är deras prydning.
30 Wundstriemen scheuern das Böse weg, und Schläge scheuern die Kammern des Leibes.
Sår fördrifver det onda, och hela hjertans skada.

< Sprueche 20 >