< Sprueche 20 >

1 Der Wein ist ein Spötter, starkes Getränk ein Lärmer; und jeder, der davon taumelt, wird nicht weise.
酒は人をして嘲らせ 濃酒は人をして騒がしむ 之に迷はさるる者は無智なり
2 Des Königs Schrecken ist wie das Knurren eines jungen Löwen; wer ihn gegen sich aufbringt, verwirkt sein Leben.
王の震怒は獅の吼るがごとし 彼を怒らする者は自己のいのちを害ふ
3 Ehre ist es dem Manne, vom Streite abzustehen; wer ein Narr ist, stürzt sich hinein.
穏かに居りて争はざるは人の榮誉なりすべて愚なる者は怒り争ふ
4 Wegen des Winters mag der Faule nicht pflügen; zur Erntezeit wird er begehren, und nichts ist da.
惰者は寒ければとて耕さず この故に収穫のときにおよびて求るとも得るところなし
5 Tiefes Wasser ist der Ratschluß im Herzen des Mannes, aber ein verständiger Mann schöpft ihn heraus.
人の心にある謀計は深き井の水のごとし 然れど哲人はこれを汲出す
6 Die meisten Menschen rufen ein jeder seine Güte aus; aber einen zuverlässigen Mann, wer wird ihn finden?
凡そ人は各自おのれの善を誇る されど誰か忠信なる者に遇しぞ
7 Wer in seiner Vollkommenheit gerecht wandelt, glückselig sind seine Kinder nach ihm!
身を正しくして歩履む義人はその後の子孫に福祉あるべし
8 Ein König, der auf dem Throne des Gerichts sitzt, zerstreut alles Böse mit seinen Augen.
審判の位に坐する王はその目をもてすべての惡を散す
9 Wer darf sagen: Ich habe mein Herz gereinigt, ich bin rein geworden von meiner Sünde?
たれか我わが心をきよめ わが罪を潔められたりといひ得るや
10 Zweierlei Gewichtsteine, zweierlei Epha, sie alle beide sind Jehova ein Greuel.
二種の權衡二種の斗量は等しくヱホバに憎まる
11 Selbst ein Knabe gibt sich durch seine Handlungen zu erkennen, ob sein Tun lauter, und ob es aufrichtig ist.
幼子といへどもその動作によりておのれの根性の清きか或は正しきかをあらはす
12 Das hörende Ohr und das sehende Auge, Jehova hat sie alle beide gemacht.
聴くところの耳と視るところの眼とはともにヱホバの造り給へるものなり
13 Liebe nicht den Schlaf, damit du nicht verarmest; tue deine Augen auf, so wirst du satt Brot haben.
なんぢ睡眠を愛すること勿れ 恐くは貧窮にいたらん 汝の眼をひらけ 然らば糧に飽べし
14 Schlecht, schlecht! spricht der Käufer; und wenn er weggeht, dann rühmt er sich.
買者はいふ惡し惡しと 然れど去りて後はみづから誇る
15 Es gibt Gold und Korallen die Menge; aber ein kostbares Gerät sind Lippen der Erkenntnis.
金もあり眞珠も多くあれど貴き器は知識のくちびるなり
16 Nimm ihm das Kleid, denn er ist für einen anderen Bürge geworden; und der Fremden halber pfände ihn.
人の保證をなす者よりは先その衣をとれ 他人の保證をなす者をばかたくとらへよ
17 Das Brot der Falschheit ist einem Manne süß, aber hernach wird sein Mund voll Kies.
欺きとりし糧は人に甜し されど後にはその口に沙を充されん
18 Pläne kommen durch Beratung zustande, und mit weiser Überlegung führe Krieg.
謀計は相議るによりて成る 戦はんとせば先よく議るべし
19 Wer als Verleumder umhergeht, enthüllt das Geheimnis; und mit dem, der seine Lippen aufsperrt, laß dich nicht ein.
あるきめぐりて人の是非をいふ者は密事をもらす 口唇をひらきてあるくものと交ること勿れ
20 Wer seinem Vater oder seiner Mutter flucht, dessen Leuchte wird erlöschen in tiefster Finsternis.
おのれの父母を罵るものはその燈火くらやみの中に消ゆべし
21 Ein Erbe, das hastig erlangt wird im Anfang, dessen Ende wird nicht gesegnet sein.
初に俄に得たる産業はその終さいはひならず
22 Sprich nicht: Ich will Böses vergelten. Harre auf Jehova, so wird er dich retten.
われ惡に報いんと言ふこと勿れ ヱホバを待て 彼なんぢを救はん
23 Zweierlei Gewichtsteine sind Jehova ein Greuel, und trügerische Waagschalen sind nicht gut.
二種の分銅はヱホバに憎まる 虚偽の權衡は善らず
24 Des Mannes Schritte hängen ab von Jehova; und der Mensch, wie sollte er seinen Weg verstehen?
人の歩履はヱホバによる 人いかで自らその道を明かにせんや
25 Ein Fallstrick des Menschen ist es, vorschnell zu sprechen: Geheiligt! und nach den Gelübden zu überlegen.
漫に誓願をたつることは其人の罟となる誓願をたててのちに考ふることも亦然り
26 Ein weiser König zerstreut die Gesetzlosen und führt das Dreschrad über sie hin.
賢き王は箕をもて簸るごとく惡人を散し 車輪をもて碾すごとく之を罰す
27 Der Geist des Menschen ist eine Leuchte Jehovas, durchforschend alle Kammern des Leibes.
人の霊魂はヱホバの燈火にして人の心の奥を窺ふ
28 Güte und Wahrheit behüten den König, und durch Güte stützt er seinen Thron.
王は仁慈と眞実をもて自らたもつ その位もまた恩恵のおこなひによりて堅くなる
29 Der Schmuck der Jünglinge ist ihre Kraft, und graues Haar die Zierde der Alten.
少者の榮はその力 おいたる者の美しきは白髪なり
30 Wundstriemen scheuern das Böse weg, und Schläge scheuern die Kammern des Leibes.
傷つくまでに打たば惡きところきよまり 打てる鞭は腹の底までもとほる

< Sprueche 20 >