< Sprueche 20 >

1 Der Wein ist ein Spötter, starkes Getränk ein Lärmer; und jeder, der davon taumelt, wird nicht weise.
Csúfoló a bor, zajongó a részegítő ital; és bárki megmámorodik benne, nem lesz bölcs.
2 Des Königs Schrecken ist wie das Knurren eines jungen Löwen; wer ihn gegen sich aufbringt, verwirkt sein Leben.
Mint fiatal oroszlán ordítása, olyan a király ijesztése, a ki magára haragítja, lelke ellen vét.
3 Ehre ist es dem Manne, vom Streite abzustehen; wer ein Narr ist, stürzt sich hinein.
Dicsősége a férfiúnak elállni a pörtől, de minden oktalan kitör.
4 Wegen des Winters mag der Faule nicht pflügen; zur Erntezeit wird er begehren, und nichts ist da.
Ősztől kezdve nem szánt a rest, majd kér aratáskor, de nincs.
5 Tiefes Wasser ist der Ratschluß im Herzen des Mannes, aber ein verständiger Mann schöpft ihn heraus.
Mélységes víz a tanács az ember szívében, de az értelem embere merít belőle.
6 Die meisten Menschen rufen ein jeder seine Güte aus; aber einen zuverlässigen Mann, wer wird ihn finden?
A legtöbb ember – kiki hirdeti szeretetét, de hűséges embert ki talál?
7 Wer in seiner Vollkommenheit gerecht wandelt, glückselig sind seine Kinder nach ihm!
Gáncstalanságában jár az igaz, boldogok a fiai ő utána.
8 Ein König, der auf dem Throne des Gerichts sitzt, zerstreut alles Böse mit seinen Augen.
A király, ki az ítélet trónján ül, szemeivel szór szét minden rosszat.
9 Wer darf sagen: Ich habe mein Herz gereinigt, ich bin rein geworden von meiner Sünde?
Ki mondhatja: megtisztítottam szívemet, tiszta lettem vétkemtől;
10 Zweierlei Gewichtsteine, zweierlei Epha, sie alle beide sind Jehova ein Greuel.
Kétféle súlykő, kétféle mérő; az Örökkévaló utálata mindakettő.
11 Selbst ein Knabe gibt sich durch seine Handlungen zu erkennen, ob sein Tun lauter, und ob es aufrichtig ist.
Cselekedeteiben megismerszik a fiú is, vajon tiszta s vajon egyenes-e a míve.
12 Das hörende Ohr und das sehende Auge, Jehova hat sie alle beide gemacht.
Halló fül és látó szem, az Örökkévaló teremtette mind a kettőt.
13 Liebe nicht den Schlaf, damit du nicht verarmest; tue deine Augen auf, so wirst du satt Brot haben.
Ne szeresd az alvást, nehogy elszegényedjél, nyisd ki szemeidet, lakjál jól kenyérrel.
14 Schlecht, schlecht! spricht der Käufer; und wenn er weggeht, dann rühmt er sich.
Rossz, rossz! mondja a vevő, s midőn elmegy, akkor dicsekszik.
15 Es gibt Gold und Korallen die Menge; aber ein kostbares Gerät sind Lippen der Erkenntnis.
Van arany és korál bőven, de drága ékszer a tudás ajkai.
16 Nimm ihm das Kleid, denn er ist für einen anderen Bürge geworden; und der Fremden halber pfände ihn.
Vedd el ruháját, mert másért kezeskedett, és idegen nő miatt zálogold őt meg.
17 Das Brot der Falschheit ist einem Manne süß, aber hernach wird sein Mund voll Kies.
Kellemes az embernek a hazugság kenyere, de azután kaviccsal telik meg a szája.
18 Pläne kommen durch Beratung zustande, und mit weiser Überlegung führe Krieg.
Gondolatok tanács által szilárdulnak meg, és útmutatásokkal viselj háborút.
19 Wer als Verleumder umhergeht, enthüllt das Geheimnis; und mit dem, der seine Lippen aufsperrt, laß dich nicht ein.
Feltárja a titkot, ki mint rágalmazó jár, és csacskaajkúval ne állj össze.
20 Wer seinem Vater oder seiner Mutter flucht, dessen Leuchte wird erlöschen in tiefster Finsternis.
A ki átkozza atyját és anyját, annak mécsese kialszik sötétség homályában.
21 Ein Erbe, das hastig erlangt wird im Anfang, dessen Ende wird nicht gesegnet sein.
Kezdetben hamarkodva szerzett birtok – annak vége nem lesz áldott.
22 Sprich nicht: Ich will Böses vergelten. Harre auf Jehova, so wird er dich retten.
Ne mondd: Hadd fizetek rosszal; remélj az Örökkévalóhoz, s majd megsegít téged.
23 Zweierlei Gewichtsteine sind Jehova ein Greuel, und trügerische Waagschalen sind nicht gut.
Utálata az Örökkévalónak kétféle súlykő, és csalárd mérleg nem jó.
24 Des Mannes Schritte hängen ab von Jehova; und der Mensch, wie sollte er seinen Weg verstehen?
Az Örökkévalótól valók a férfi léptei, s az ember – miképp értheti az utját?
25 Ein Fallstrick des Menschen ist es, vorschnell zu sprechen: Geheiligt! und nach den Gelübden zu überlegen.
Tőr az embernek hirtelen kiejteni: szentség! és azután fontolgatni a fogadalmakat.
26 Ein weiser König zerstreut die Gesetzlosen und führt das Dreschrad über sie hin.
A gonoszokat szétszórja a bölcs király, és rájuk fordította a kereket.
27 Der Geist des Menschen ist eine Leuchte Jehovas, durchforschend alle Kammern des Leibes.
Mécsese az Örökkévalónak az ember lelke, átkutatja mind a testnek kamaráit.
28 Güte und Wahrheit behüten den König, und durch Güte stützt er seinen Thron.
Szeretet és hűség megóvják a királyt, és szeretettel támasztja trónját.
29 Der Schmuck der Jünglinge ist ihre Kraft, und graues Haar die Zierde der Alten.
Az ifjak ékessége erejök, s az öregek dísze az ősz haj.
30 Wundstriemen scheuern das Böse weg, und Schläge scheuern die Kammern des Leibes.
Ütésnek kelevénye kenőcs a rosszra s a verések a test kamaráiba hatolnak.

< Sprueche 20 >