< Sprueche 20 >
1 Der Wein ist ein Spötter, starkes Getränk ein Lärmer; und jeder, der davon taumelt, wird nicht weise.
Wine is a mocker, and beer is a brawler. Whoever is led astray by them is not wise.
2 Des Königs Schrecken ist wie das Knurren eines jungen Löwen; wer ihn gegen sich aufbringt, verwirkt sein Leben.
The terror of a king is like the roaring of a lion. He who provokes him to anger forfeits his own life.
3 Ehre ist es dem Manne, vom Streite abzustehen; wer ein Narr ist, stürzt sich hinein.
It is an honor for a person to keep away from strife, but every fool quarrels.
4 Wegen des Winters mag der Faule nicht pflügen; zur Erntezeit wird er begehren, und nichts ist da.
The sluggard will not plow by reason of the winter; therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
5 Tiefes Wasser ist der Ratschluß im Herzen des Mannes, aber ein verständiger Mann schöpft ihn heraus.
Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out.
6 Die meisten Menschen rufen ein jeder seine Güte aus; aber einen zuverlässigen Mann, wer wird ihn finden?
Many men claim to be men of unfailing love, but who can find a faithful man?
7 Wer in seiner Vollkommenheit gerecht wandelt, glückselig sind seine Kinder nach ihm!
A righteous man walks in integrity; blessed are his children after him.
8 Ein König, der auf dem Throne des Gerichts sitzt, zerstreut alles Böse mit seinen Augen.
A king who sits on the throne of judgment scatters away all evil with his eyes.
9 Wer darf sagen: Ich habe mein Herz gereinigt, ich bin rein geworden von meiner Sünde?
Who can say, "I have made my heart pure. I am clean and without sin?"
10 Zweierlei Gewichtsteine, zweierlei Epha, sie alle beide sind Jehova ein Greuel.
Differing weights and differing measures, both of them alike are an abomination to the LORD.
11 Selbst ein Knabe gibt sich durch seine Handlungen zu erkennen, ob sein Tun lauter, und ob es aufrichtig ist.
Even a child makes himself known by his doings, whether his work is pure, and whether it is right.
12 Das hörende Ohr und das sehende Auge, Jehova hat sie alle beide gemacht.
The hearing ear, and the seeing eye, The LORD has made even both of them.
13 Liebe nicht den Schlaf, damit du nicht verarmest; tue deine Augen auf, so wirst du satt Brot haben.
Do not love sleep, lest you come to poverty. Open your eyes, and you shall be satisfied with bread.
14 Schlecht, schlecht! spricht der Käufer; und wenn er weggeht, dann rühmt er sich.
"It's no good, it's no good," says the buyer; but when he is gone his way, then he boasts.
15 Es gibt Gold und Korallen die Menge; aber ein kostbares Gerät sind Lippen der Erkenntnis.
There is gold and abundance of rubies; but the lips of knowledge are a rare jewel.
16 Nimm ihm das Kleid, denn er ist für einen anderen Bürge geworden; und der Fremden halber pfände ihn.
Take the garment of one who puts up collateral for a stranger; and hold him in pledge for a wayward woman.
17 Das Brot der Falschheit ist einem Manne süß, aber hernach wird sein Mund voll Kies.
Fraudulent food is sweet to a man, but afterwards his mouth is filled with gravel.
18 Pläne kommen durch Beratung zustande, und mit weiser Überlegung führe Krieg.
Plans are established by advice; by wise guidance you wage war.
19 Wer als Verleumder umhergeht, enthüllt das Geheimnis; und mit dem, der seine Lippen aufsperrt, laß dich nicht ein.
He who goes about as a tale-bearer reveals secrets; therefore do not keep company with him who opens wide his lips.
20 Wer seinem Vater oder seiner Mutter flucht, dessen Leuchte wird erlöschen in tiefster Finsternis.
Whoever curses his father or his mother, his lamp shall be put out in blackness of darkness.
21 Ein Erbe, das hastig erlangt wird im Anfang, dessen Ende wird nicht gesegnet sein.
An inheritance quickly gained at the beginning, won't be blessed in the end.
22 Sprich nicht: Ich will Böses vergelten. Harre auf Jehova, so wird er dich retten.
Do not say, "I will pay back evil." Wait for the LORD, and he will save you.
23 Zweierlei Gewichtsteine sind Jehova ein Greuel, und trügerische Waagschalen sind nicht gut.
The LORD detests differing weights, and dishonest scales are no good.
24 Des Mannes Schritte hängen ab von Jehova; und der Mensch, wie sollte er seinen Weg verstehen?
A man's steps are from the LORD; how then can man understand his way?
25 Ein Fallstrick des Menschen ist es, vorschnell zu sprechen: Geheiligt! und nach den Gelübden zu überlegen.
It is a snare to a man to make a rash dedication, then later to consider his vows.
26 Ein weiser König zerstreut die Gesetzlosen und führt das Dreschrad über sie hin.
A wise king winnows out the wicked, and drives the threshing wheel over them.
27 Der Geist des Menschen ist eine Leuchte Jehovas, durchforschend alle Kammern des Leibes.
The spirit of man is the LORD's lamp, searching all his innermost parts.
28 Güte und Wahrheit behüten den König, und durch Güte stützt er seinen Thron.
Love and faithfulness keep the king safe. His throne is sustained by love.
29 Der Schmuck der Jünglinge ist ihre Kraft, und graues Haar die Zierde der Alten.
The glory of young men is their strength. The splendor of old men is their gray hair.
30 Wundstriemen scheuern das Böse weg, und Schläge scheuern die Kammern des Leibes.
Wounding blows cleanse away evil, and beatings purge the innermost parts.