< Sprueche 2 >
1 Mein Sohn, wenn du meine Reden annimmst und meine Gebote bei dir verwahrst,
Fiul meu, dacă vei primi cuvintele mele și vei ascunde poruncile mele în tine,
2 so daß du dein Ohr auf Weisheit merken läßt, dein Herz neigst zum Verständnis;
Astfel încât îți apleci urechea la înțelepciune și îți dedici inima înțelegerii,
3 ja, wenn du dem Verstande rufst, deine Stimme erhebst zum Verständnis;
Da, dacă strigi după cunoaștere și îți înalți vocea pentru înțelegere,
4 wenn du ihn suchst wie Silber, und wie nach verborgenen Schätzen ihm nachspürst:
Dacă o cauți precum argintul și o cercetezi ca pe tezaure ascunse,
5 dann wirst du die Furcht Jehovas verstehen und die Erkenntnis Gottes finden.
Atunci vei înțelege teama de DOMNUL și vei găsi cunoașterea lui Dumnezeu.
6 Denn Jehova gibt Weisheit; aus seinem Munde kommen Erkenntnis und Verständnis.
Fiindcă DOMNUL dă înțelepciune; din gura lui vin cunoaștere și înțelegere.
7 Er bewahrt klugen Rat auf für die Aufrichtigen, er ist ein Schild denen, die in Vollkommenheit wandeln;
El strânge înțelepciune sănătoasă pentru cel drept; este un scut celor ce umblă cu integritate.
8 indem er die Pfade des Rechts behütet und den Weg seiner Frommen bewahrt.
El păzește cărările judecății și păstrează calea sfinților săi.
9 Dann wirst du Gerechtigkeit verstehen und Recht und Geradheit, jede Bahn des Guten.
Atunci vei înțelege dreptatea și judecata și echitatea, da, fiecare cărare bună.
10 Denn Weisheit wird in dein Herz kommen, und Erkenntnis wird deiner Seele lieblich sein;
Când înțelepciunea intră în inima ta și cunoașterea este plăcută sufletului tău,
11 Besonnenheit wird über dich wachen, Verständnis dich behüten:
Atunci discernerea te va păstra, înțelegerea te va păzi,
12 um dich zu erretten von dem bösen Wege, von dem Manne, der Verkehrtes redet;
Pentru a te scăpa de calea omului rău, de omul care vorbește lucruri perverse;
13 die da verlassen die Pfade der Geradheit, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
De cel care lasă cărările integrității pentru a umbla pe căile întunericului;
14 die sich freuen, Böses zu tun, über boshafte Verkehrtheit frohlocken;
Care se bucură să facă răul și se desfată în perversitatea celui stricat;
15 deren Pfade krumm sind, und die abbiegen in ihren Bahnen:
Ale căror căi sunt strâmbe și perverși în cărările lor;
16 um dich zu erretten von dem fremden Weibe, von der Fremden, die ihre Worte glättet;
Pentru a te elibera de femeia străină, chiar de străina care lingușește prin cuvintele ei;
17 welche den Vertrauten ihrer Jugend verläßt und den Bund ihres Gottes vergißt.
Care părăsește pe călăuza tinereții ei și uită legământul Dumnezeului ei,
18 Denn zum Tode sinkt ihr Haus hinab, und ihre Bahnen zu den Schatten;
Deoarece casa ei se apleacă spre moarte și cărările ei spre cei morți.
19 alle, die zu ihr eingehen, kehren nicht wieder und erreichen nicht die Pfade des Lebens:
Niciunul dintre cei ce merg la ea nu se mai întoarce, nici cărările vieții nu apucă.
20 Damit du wandelst auf dem Wege der Guten und die Pfade der Gerechten einhältst.
Ca să umbli pe calea celor buni și să ții cărările celor drepți.
21 Denn die Aufrichtigen werden das Land bewohnen, und die Vollkommenen darin übrigbleiben;
Fiindcă toți cei integri vor locui în țară și cei desăvârșiți vor rămâne în ea.
22 aber die Gesetzlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Treulosen daraus weggerissen werden.
Dar cei stricați vor fi stârpiți de pe pământ și călcătorii [de lege] vor fi dezrădăcinați din el.