< Sprueche 2 >
1 Mein Sohn, wenn du meine Reden annimmst und meine Gebote bei dir verwahrst,
Filho meu, se aceitares minhas palavras, e depositares em ti meus mandamentos,
2 so daß du dein Ohr auf Weisheit merken läßt, dein Herz neigst zum Verständnis;
Para fazeres teus ouvidos darem atenção à sabedoria, [e] inclinares teu coração à inteligência;
3 ja, wenn du dem Verstande rufst, deine Stimme erhebst zum Verständnis;
E se clamares à prudência, [e] à inteligência dirigires tua voz;
4 wenn du ihn suchst wie Silber, und wie nach verborgenen Schätzen ihm nachspürst:
Se tu a buscares como a prata, e a procurares como que a tesouros escondidos,
5 dann wirst du die Furcht Jehovas verstehen und die Erkenntnis Gottes finden.
Então entenderás o temor ao SENHOR, e acharás o conhecimento de Deus.
6 Denn Jehova gibt Weisheit; aus seinem Munde kommen Erkenntnis und Verständnis.
Porque o SENHOR dá sabedoria; de sua boca [vem] o conhecimento e o entendimento.
7 Er bewahrt klugen Rat auf für die Aufrichtigen, er ist ein Schild denen, die in Vollkommenheit wandeln;
Ele reserva a boa sabedoria para os corretos; [ele é] escudo para os que andam em sinceridade.
8 indem er die Pfade des Rechts behütet und den Weg seiner Frommen bewahrt.
Para guardar os caminhos do juízo; e conservar os passos de seus santos.
9 Dann wirst du Gerechtigkeit verstehen und Recht und Geradheit, jede Bahn des Guten.
Então entenderás a justiça e o juízo, e a equidade; [e] todo bom caminho.
10 Denn Weisheit wird in dein Herz kommen, und Erkenntnis wird deiner Seele lieblich sein;
Quando a sabedoria entrar em teu coração, e o conhecimento for agradável à tua alma.
11 Besonnenheit wird über dich wachen, Verständnis dich behüten:
O bom senso te guardará, e o entendimento te preservará:
12 um dich zu erretten von dem bösen Wege, von dem Manne, der Verkehrtes redet;
- Para te livrar do mau caminho, e dos homens que falam perversidades;
13 die da verlassen die Pfade der Geradheit, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
Que deixam as veredas da justiça para andarem pelos caminhos das trevas;
14 die sich freuen, Böses zu tun, über boshafte Verkehrtheit frohlocken;
Que se alegram em fazer o mal, e se enchem de alegria com as perversidades dos maus;
15 deren Pfade krumm sind, und die abbiegen in ihren Bahnen:
Cujas veredas são distorcidas, e desviadas em seus percursos.
16 um dich zu erretten von dem fremden Weibe, von der Fremden, die ihre Worte glättet;
- Para te livrar da mulher estranha, e da pervertida, [que] lisonjeia com suas palavras;
17 welche den Vertrauten ihrer Jugend verläßt und den Bund ihres Gottes vergißt.
Que abandona o guia de sua juventude, e se esquece do pacto de seu Deus.
18 Denn zum Tode sinkt ihr Haus hinab, und ihre Bahnen zu den Schatten;
Porque sua casa se inclina para a morte, e seus caminhos para os mortos.
19 alle, die zu ihr eingehen, kehren nicht wieder und erreichen nicht die Pfade des Lebens:
Todos os que entrarem a ela, não voltarão mais; e não alcançarão os caminhos da vida.
20 Damit du wandelst auf dem Wege der Guten und die Pfade der Gerechten einhältst.
- Para andares no caminho dos bons, e te guardares nas veredas dos justos.
21 Denn die Aufrichtigen werden das Land bewohnen, und die Vollkommenen darin übrigbleiben;
Porque os corretos habitarão a terra; e os íntegros nela permanecerão.
22 aber die Gesetzlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Treulosen daraus weggerissen werden.
Porém os perversos serão cortados da terra, e os infiéis serão arrancados dela.