< Sprueche 2 >

1 Mein Sohn, wenn du meine Reden annimmst und meine Gebote bei dir verwahrst,
Min sønn! Dersom du tar imot mine ord og gjemmer mine bud hos dig,
2 so daß du dein Ohr auf Weisheit merken läßt, dein Herz neigst zum Verständnis;
så du vender ditt øre til visdommen og bøier ditt hjerte til klokskapen,
3 ja, wenn du dem Verstande rufst, deine Stimme erhebst zum Verständnis;
ja, dersom du roper efter innsikten og løfter din røst for å kalle på forstanden,
4 wenn du ihn suchst wie Silber, und wie nach verborgenen Schätzen ihm nachspürst:
dersom du leter efter den som efter sølv og graver efter den som efter skjulte skatter,
5 dann wirst du die Furcht Jehovas verstehen und die Erkenntnis Gottes finden.
da skal du forstå Herrens frykt og finne kunnskap om Gud.
6 Denn Jehova gibt Weisheit; aus seinem Munde kommen Erkenntnis und Verständnis.
For Herren er den som gir visdom, fra hans munn kommer kunnskap og forstand,
7 Er bewahrt klugen Rat auf für die Aufrichtigen, er ist ein Schild denen, die in Vollkommenheit wandeln;
og han gjemmer frelse for de opriktige, et skjold for dem som lever ustraffelig,
8 indem er die Pfade des Rechts behütet und den Weg seiner Frommen bewahrt.
han vokter rettens stier og bevarer sine frommes vei.
9 Dann wirst du Gerechtigkeit verstehen und Recht und Geradheit, jede Bahn des Guten.
Da skal du forstå rettferdighet og rett og rettvishet, ja enhver god vei.
10 Denn Weisheit wird in dein Herz kommen, und Erkenntnis wird deiner Seele lieblich sein;
For visdom skal komme i ditt hjerte, og kunnskap skal glede din sjel;
11 Besonnenheit wird über dich wachen, Verständnis dich behüten:
eftertanke skal holde vakt over dig, forstand skal verne dig,
12 um dich zu erretten von dem bösen Wege, von dem Manne, der Verkehrtes redet;
for å fri dig fra onde veier, fra menn som fører forvendt tale,
13 die da verlassen die Pfade der Geradheit, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
fra dem som forlater rettvishets stier for å vandre på mørkets veier,
14 die sich freuen, Böses zu tun, über boshafte Verkehrtheit frohlocken;
som gleder sig ved å gjøre ondt og jubler over onde, forvendte gjerninger,
15 deren Pfade krumm sind, und die abbiegen in ihren Bahnen:
som går på krokete stier og følger vrange veier.
16 um dich zu erretten von dem fremden Weibe, von der Fremden, die ihre Worte glättet;
Visdommen skal fri dig fra annen manns hustru, fra fremmed kvinne, som taler glatte ord,
17 welche den Vertrauten ihrer Jugend verläßt und den Bund ihres Gottes vergißt.
som har forlatt sin ungdoms venn og glemt sin Guds pakt;
18 Denn zum Tode sinkt ihr Haus hinab, und ihre Bahnen zu den Schatten;
for hennes hus synker ned i døden, og hennes veier bærer ned til dødningene;
19 alle, die zu ihr eingehen, kehren nicht wieder und erreichen nicht die Pfade des Lebens:
de som går inn til henne, kommer aldri tilbake og når aldri livets stier.
20 Damit du wandelst auf dem Wege der Guten und die Pfade der Gerechten einhältst.
Visdommen skal hjelpe dig til å vandre på de godes vei og holde dig på de rettferdiges stier;
21 Denn die Aufrichtigen werden das Land bewohnen, und die Vollkommenen darin übrigbleiben;
for de opriktige skal bo i landet, og de ustraffelige skal bli tilbake i det,
22 aber die Gesetzlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Treulosen daraus weggerissen werden.
men de ugudelige skal utryddes av landet, og de troløse skal rykkes bort fra det.

< Sprueche 2 >