< Sprueche 2 >

1 Mein Sohn, wenn du meine Reden annimmst und meine Gebote bei dir verwahrst,
Fili mi, si susceperis sermones meos, et mandata mea absconderis penes te,
2 so daß du dein Ohr auf Weisheit merken läßt, dein Herz neigst zum Verständnis;
ut audiat sapientiam auris tua: inclina cor tuum ad cognoscendam prudentiam.
3 ja, wenn du dem Verstande rufst, deine Stimme erhebst zum Verständnis;
Si enim sapientiam invocaveris, et inclinaveris cor tuum prudentiæ:
4 wenn du ihn suchst wie Silber, und wie nach verborgenen Schätzen ihm nachspürst:
si quæsieris eam quasi pecuniam, et sicut thesauros effoderis illam:
5 dann wirst du die Furcht Jehovas verstehen und die Erkenntnis Gottes finden.
tunc intelliges timorem Domini, et scientiam Dei invenies:
6 Denn Jehova gibt Weisheit; aus seinem Munde kommen Erkenntnis und Verständnis.
quia Dominus dat sapientiam: et ex ore eius prudentia, et scientia.
7 Er bewahrt klugen Rat auf für die Aufrichtigen, er ist ein Schild denen, die in Vollkommenheit wandeln;
Custodiet rectorum salutem, et proteget gradientes simpliciter,
8 indem er die Pfade des Rechts behütet und den Weg seiner Frommen bewahrt.
servans semitas iustitiæ, et vias sanctorum custodiens.
9 Dann wirst du Gerechtigkeit verstehen und Recht und Geradheit, jede Bahn des Guten.
Tunc intelliges iustitiam, et iudicium, et æquitatem, et omnem semitam bonam.
10 Denn Weisheit wird in dein Herz kommen, und Erkenntnis wird deiner Seele lieblich sein;
Si intraverit sapientia cor tuum, et scientia animæ tuæ placuerit:
11 Besonnenheit wird über dich wachen, Verständnis dich behüten:
consilium custodiet te, et prudentia servabit te,
12 um dich zu erretten von dem bösen Wege, von dem Manne, der Verkehrtes redet;
ut eruaris a via mala, et ab homine, qui perversa loquitur:
13 die da verlassen die Pfade der Geradheit, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
qui relinquunt iter rectum, et ambulant per vias tenebrosas:
14 die sich freuen, Böses zu tun, über boshafte Verkehrtheit frohlocken;
qui lætantur cum malefecerint, et exultant in rebus pessimis:
15 deren Pfade krumm sind, und die abbiegen in ihren Bahnen:
quorum viæ perversæ sunt, et infames gressus eorum.
16 um dich zu erretten von dem fremden Weibe, von der Fremden, die ihre Worte glättet;
Ut eruaris a muliere aliena, et ab extranea, quæ mollit sermones suos,
17 welche den Vertrauten ihrer Jugend verläßt und den Bund ihres Gottes vergißt.
et relinquit Ducem pubertatis suæ,
18 Denn zum Tode sinkt ihr Haus hinab, und ihre Bahnen zu den Schatten;
et pacti Dei sui oblita est. Inclinata est enim ad mortem domus eius, et ad inferos semitæ ipsius. (questioned)
19 alle, die zu ihr eingehen, kehren nicht wieder und erreichen nicht die Pfade des Lebens:
Omnes, qui ingrediuntur ad eam, non revertentur, nec apprehendent semitas vitæ.
20 Damit du wandelst auf dem Wege der Guten und die Pfade der Gerechten einhältst.
Ut ambules in via bona: et calles iustorum custodias.
21 Denn die Aufrichtigen werden das Land bewohnen, und die Vollkommenen darin übrigbleiben;
Qui enim recti sunt, habitabunt in terra, et simplices permanebunt in ea.
22 aber die Gesetzlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Treulosen daraus weggerissen werden.
Impii vero de terra perdentur: et qui inique agunt, auferentur ex ea.

< Sprueche 2 >