< Sprueche 2 >
1 Mein Sohn, wenn du meine Reden annimmst und meine Gebote bei dir verwahrst,
Mi sone, if thou resseyuest my wordis, `and hidist myn heestis anentis thee;
2 so daß du dein Ohr auf Weisheit merken läßt, dein Herz neigst zum Verständnis;
that thin eere here wisdom, bowe thin herte to knowe prudence.
3 ja, wenn du dem Verstande rufst, deine Stimme erhebst zum Verständnis;
For if thou inwardli clepist wisdom, and bowist thin herte to prudence;
4 wenn du ihn suchst wie Silber, und wie nach verborgenen Schätzen ihm nachspürst:
if thou sekist it as money, and diggist it out as tresours;
5 dann wirst du die Furcht Jehovas verstehen und die Erkenntnis Gottes finden.
thanne thou schalt vndirstonde the drede of the Lord, and schalt fynde the kunnyng of God.
6 Denn Jehova gibt Weisheit; aus seinem Munde kommen Erkenntnis und Verständnis.
For the Lord yyueth wisdom; and prudence and kunnyng is of his mouth.
7 Er bewahrt klugen Rat auf für die Aufrichtigen, er ist ein Schild denen, die in Vollkommenheit wandeln;
He schal kepe the heelthe of riytful men, and he schal defende hem that goen sympli.
8 indem er die Pfade des Rechts behütet und den Weg seiner Frommen bewahrt.
And he schal kepe the pathis of riytfulnesse, and he schal kepe the weies of hooli men.
9 Dann wirst du Gerechtigkeit verstehen und Recht und Geradheit, jede Bahn des Guten.
Thanne thou schalt vndirstonde riytfulnesse, and dom, and equytee, and ech good path.
10 Denn Weisheit wird in dein Herz kommen, und Erkenntnis wird deiner Seele lieblich sein;
If wysdom entrith in to thin herte, and kunnyng plesith thi soule,
11 Besonnenheit wird über dich wachen, Verständnis dich behüten:
good councel schal kepe thee, and prudence schal kepe thee; that thou be delyuered fro an yuel weie,
12 um dich zu erretten von dem bösen Wege, von dem Manne, der Verkehrtes redet;
and fro a man that spekith weiward thingis.
13 die da verlassen die Pfade der Geradheit, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
Whiche forsaken a riytful weie, and goen bi derk weies;
14 die sich freuen, Böses zu tun, über boshafte Verkehrtheit frohlocken;
whiche ben glad, whanne thei han do yuel, and maken ful out ioye in worste thingis;
15 deren Pfade krumm sind, und die abbiegen in ihren Bahnen:
whose weies ben weywerd, and her goyingis ben of yuel fame.
16 um dich zu erretten von dem fremden Weibe, von der Fremden, die ihre Worte glättet;
That thou be delyuered fro an alien womman, and fro a straunge womman, that makith soft hir wordis;
17 welche den Vertrauten ihrer Jugend verläßt und den Bund ihres Gottes vergißt.
and forsakith the duyk of hir tyme of mariage,
18 Denn zum Tode sinkt ihr Haus hinab, und ihre Bahnen zu den Schatten;
and hath foryete the couenaunt of hir God. For the hous of hir is bowid to deeth, and hir pathis to helle.
19 alle, die zu ihr eingehen, kehren nicht wieder und erreichen nicht die Pfade des Lebens:
Alle that entren to hir, schulen not turne ayen, nether schulen catche the pathis of lijf.
20 Damit du wandelst auf dem Wege der Guten und die Pfade der Gerechten einhältst.
That thou go in a good weie, and kepe the pathis of iust men.
21 Denn die Aufrichtigen werden das Land bewohnen, und die Vollkommenen darin übrigbleiben;
Forsothe thei that ben riytful, schulen dwelle in the lond; and symple men schulen perfitli dwelle ther ynne.
22 aber die Gesetzlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Treulosen daraus weggerissen werden.
But vnfeithful men schulen be lost fro the loond; and thei that doen wickidli, schulen be takun awey fro it.