< Sprueche 2 >
1 Mein Sohn, wenn du meine Reden annimmst und meine Gebote bei dir verwahrst,
[My] son, if you will receive the utterance of my commandment, and hide it with you;
2 so daß du dein Ohr auf Weisheit merken läßt, dein Herz neigst zum Verständnis;
your ear shall listen to wisdom; you shall also apply your heart to understanding, and shall apply it to the instruction of your son.
3 ja, wenn du dem Verstande rufst, deine Stimme erhebst zum Verständnis;
For it you shall call to wisdom, and utter your voice for understanding;
4 wenn du ihn suchst wie Silber, und wie nach verborgenen Schätzen ihm nachspürst:
and if you shall seek it as silver, and search diligently for it as for treasures;
5 dann wirst du die Furcht Jehovas verstehen und die Erkenntnis Gottes finden.
then shall you understand the fear of the Lord, and find the knowledge of God.
6 Denn Jehova gibt Weisheit; aus seinem Munde kommen Erkenntnis und Verständnis.
For the Lord gives wisdom; and from his presence [come] knowledge and understanding,
7 Er bewahrt klugen Rat auf für die Aufrichtigen, er ist ein Schild denen, die in Vollkommenheit wandeln;
and he treasures up salvation for them that walk uprightly: he will protect their way;
8 indem er die Pfade des Rechts behütet und den Weg seiner Frommen bewahrt.
that he may guard the righteous ways: and he will preserve the way of them that fear him.
9 Dann wirst du Gerechtigkeit verstehen und Recht und Geradheit, jede Bahn des Guten.
Then shall you understand righteousness, and judgment; and shall direct all your course aright.
10 Denn Weisheit wird in dein Herz kommen, und Erkenntnis wird deiner Seele lieblich sein;
For if wisdom shall come into your understanding, and discernment shall seem pleasing to your soul,
11 Besonnenheit wird über dich wachen, Verständnis dich behüten:
good counsel shall guard you, and holy understanding shall keep you;
12 um dich zu erretten von dem bösen Wege, von dem Manne, der Verkehrtes redet;
to deliver you from the evil way, and from the man that speaks nothing faithfully.
13 die da verlassen die Pfade der Geradheit, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
Alas [for those] who forsake right paths, to walk in ways of darkness;
14 die sich freuen, Böses zu tun, über boshafte Verkehrtheit frohlocken;
who rejoice in evils, and delight in wicked perverseness;
15 deren Pfade krumm sind, und die abbiegen in ihren Bahnen:
whose paths are crooked, and their courses winding;
16 um dich zu erretten von dem fremden Weibe, von der Fremden, die ihre Worte glättet;
to remove you far from the straight way, and to estrange you from a righteous purpose. [My] son, let not evil counsel overtake you,
17 welche den Vertrauten ihrer Jugend verläßt und den Bund ihres Gottes vergißt.
[of her] who has forsaken the instruction of her youth, and forgotten the covenant of God.
18 Denn zum Tode sinkt ihr Haus hinab, und ihre Bahnen zu den Schatten;
For she has fixed her house near death, and [guided] her wheels near Hades with the giants.
19 alle, die zu ihr eingehen, kehren nicht wieder und erreichen nicht die Pfade des Lebens:
None that go by her shall return, neither shall they take hold of right paths, for they are not apprehended of the years of life.
20 Damit du wandelst auf dem Wege der Guten und die Pfade der Gerechten einhältst.
For had they gone in good paths, they would have found the paths of righteousness easy.
21 Denn die Aufrichtigen werden das Land bewohnen, und die Vollkommenen darin übrigbleiben;
For the upright shall dwell in the earth, and the holy shall be left behind in it.
22 aber die Gesetzlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Treulosen daraus weggerissen werden.
The paths of the ungodly shall perish out of the earth, and transgressors shall be driven away from it.