< Sprueche 2 >
1 Mein Sohn, wenn du meine Reden annimmst und meine Gebote bei dir verwahrst,
My son, if you will receive my words, and hide my commandments with you;
2 so daß du dein Ohr auf Weisheit merken läßt, dein Herz neigst zum Verständnis;
So that you incline your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;
3 ja, wenn du dem Verstande rufst, deine Stimme erhebst zum Verständnis;
Yes, if you cry after knowledge, and lift up your voice for understanding;
4 wenn du ihn suchst wie Silber, und wie nach verborgenen Schätzen ihm nachspürst:
If you seek her as silver, and search for her as for hid treasures;
5 dann wirst du die Furcht Jehovas verstehen und die Erkenntnis Gottes finden.
Then shall you understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
6 Denn Jehova gibt Weisheit; aus seinem Munde kommen Erkenntnis und Verständnis.
For the LORD gives wisdom: out of his mouth comes knowledge and understanding.
7 Er bewahrt klugen Rat auf für die Aufrichtigen, er ist ein Schild denen, die in Vollkommenheit wandeln;
He lays up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.
8 indem er die Pfade des Rechts behütet und den Weg seiner Frommen bewahrt.
He keeps the paths of judgment, and preserves the way of his saints.
9 Dann wirst du Gerechtigkeit verstehen und Recht und Geradheit, jede Bahn des Guten.
Then shall you understand righteousness, and judgment, and equity; yes, every good path.
10 Denn Weisheit wird in dein Herz kommen, und Erkenntnis wird deiner Seele lieblich sein;
When wisdom enters into your heart, and knowledge is pleasant to your soul;
11 Besonnenheit wird über dich wachen, Verständnis dich behüten:
Discretion shall preserve you, understanding shall keep you:
12 um dich zu erretten von dem bösen Wege, von dem Manne, der Verkehrtes redet;
To deliver you from the way of the evil man, from the man that speaks fraudulent things;
13 die da verlassen die Pfade der Geradheit, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14 die sich freuen, Böses zu tun, über boshafte Verkehrtheit frohlocken;
Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked;
15 deren Pfade krumm sind, und die abbiegen in ihren Bahnen:
Whose ways are crooked, and they fraudulent in their paths:
16 um dich zu erretten von dem fremden Weibe, von der Fremden, die ihre Worte glättet;
To deliver you from the strange woman, even from the stranger which flatters with her words;
17 welche den Vertrauten ihrer Jugend verläßt und den Bund ihres Gottes vergißt.
Which forsakes the guide of her youth, and forgets the covenant of her God.
18 Denn zum Tode sinkt ihr Haus hinab, und ihre Bahnen zu den Schatten;
For her house inclines to death, and her paths to the dead.
19 alle, die zu ihr eingehen, kehren nicht wieder und erreichen nicht die Pfade des Lebens:
None that go to her return again, neither take they hold of the paths of life.
20 Damit du wandelst auf dem Wege der Guten und die Pfade der Gerechten einhältst.
That you may walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
21 Denn die Aufrichtigen werden das Land bewohnen, und die Vollkommenen darin übrigbleiben;
For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
22 aber die Gesetzlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Treulosen daraus weggerissen werden.
But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.