< Sprueche 19 >

1 Besser ein Armer, der in seiner Vollkommenheit wandelt, als wer verkehrter Lippen und dabei ein Tor ist.
Better is the poor who walks in his integrity than he who is perverse in his lips and is a fool.
2 Auch Unkenntnis der Seele ist nicht gut; und wer mit den Füßen hastig ist, tritt fehl.
It is not good to have zeal without knowledge; nor being hasty with one’s feet and sins ·deviates (from the standard goal)·.
3 Die Narrheit des Menschen verdirbt seinen Weg, und sein Herz grollt wider Jehova.
The foolishness of man subverts his way; his heart rages against Adonai.
4 Reichtum verschafft viele Freunde; aber der Arme, sein Freund trennt sich von ihm.
Wealth adds many friends, but the poor is separated from his friend.
5 Ein falscher Zeuge wird nicht für schuldlos gehalten werden; und wer Lügen ausspricht, wird nicht entrinnen.
A false witness shall not be unpunished. He who pours out lies shall not go free.
6 Viele schmeicheln einem Edlen, und alle sind Freunde des Mannes, der Geschenke gibt.
Many will entreat the favor of a ruler, and everyone is a friend to a man who gives gifts.
7 Alle Brüder des Armen hassen ihn; wieviel mehr entfernen sich von ihm seine Freunde! Er jagt Worten nach, die nichts sind.
All the relatives of the poor shun him: how much more do his friends avoid him! He pursues them with pleas, but they are gone.
8 Wer Verstand erwirbt, liebt seine Seele; wer auf Verständnis achtet, wird Glück erlangen.
He who gets wisdom 'ahav ·affectionately loves· his own soul. He who keeps understanding shall find good.
9 Ein falscher Zeuge wird nicht für schuldlos gehalten werden, und wer Lügen ausspricht, wird umkommen.
A false witness shall not be unpunished. He who utters lies shall perish.
10 Nicht geziemt einem Toren Wohlleben; wieviel weniger einem Knechte, über Fürsten zu herrschen!
Delicate living is not appropriate for a fool, much less for a servant to have rule over princes.
11 Die Einsicht eines Menschen macht ihn langmütig, und sein Ruhm ist es, Vergehung zu übersehen.
The discretion of a man makes him slow to anger. It is his glory to overlook a rebellious breach of relationship.
12 Des Königs Zorn ist wie das Knurren eines jungen Löwen, aber sein Wohlgefallen wie Tau auf das Gras.
The king’s wrath is like the roaring of a lion, but his favor is like dew on the grass.
13 Ein törichter Sohn ist Verderben für seinen Vater; und die Zänkereien eines Weibes sind eine beständige Traufe.
A foolish son is the calamity of his father. A wife’s quarrels are a continual dripping.
14 Haus und Gut sind ein Erbteil der Väter, aber eine einsichtsvolle Frau kommt von Jehova.
House and riches are an inheritance from fathers, but a prudent wife is from Adonai.
15 Faulheit versenkt in tiefen Schlaf, und eine lässige Seele wird hungern.
Slothfulness casts into a deep sleep. The idle soul shall suffer hunger.
16 Wer das Gebot bewahrt, bewahrt seine Seele; wer seine Wege verachtet, wird sterben.
He who keeps a mitzvah ·instruction· keeps his soul, but he who is contemptuous in his ways shall die.
17 Wer des Armen sich erbarmt, leiht Jehova; und er wird ihm seine Wohltat vergelten.
He who has pity on the poor lends to Adonai; he will reward him.
18 Züchtige deinen Sohn, weil noch Hoffnung da ist; aber trachte nicht danach, ihn zu töten.
Discipline your son, for there is hope; don’t be a willing party to his death.
19 Wer jähzornig ist, muß dafür büßen; denn greifst du auch ein, so machst du's nur noch schlimmer.
A hot-tempered man must pay the penalty, for if you rescue him, you must do it again.
20 Höre auf Rat und nimm Unterweisung an, damit du weise seiest in der Zukunft.
Sh'ma ·Hear obey· counsel and receive instruction, that you may be wise in your latter end.
21 Viele Gedanken sind in dem Herzen eines Mannes; aber der Ratschluß Jehovas, er kommt zustande.
There are many plans in a man’s heart, but Adonai’s counsel will prevail.
22 Die Willigkeit des Menschen macht seine Mildtätigkeit aus, und besser ein Armer als ein lügnerischer Mann.
That which makes a man to be desired is his chesed ·loving-kindness·. A poor man is better than a liar.
23 Die Furcht Jehovas ist zum Leben; und gesättigt verbringt man die Nacht, wird nicht heimgesucht vom Übel.
The fear of Adonai leads to life, then contentment; he rests and will not be touched by trouble.
24 Hat der Faule seine Hand in die Schüssel gesteckt, nicht einmal zu seinem Munde bringt er sie zurück.
The sluggard buries his hand in the dish; he will not so much as bring it to his mouth again.
25 Schlägst du den Spötter, so wird der Einfältige klug; und weist man den Verständigen zurecht, so wird er Erkenntnis verstehen.
Flog a scoffer, and the simple will learn prudence; rebuke one who has understanding, and he will gain knowledge.
26 Wer den Vater zu Grunde richtet, die Mutter verjagt, ist ein Sohn, der Schande und Schmach bringt.
He who robs his father and drives away his mother, is a son who causes shame and brings reproach.
27 Laß ab, mein Sohn, auf Unterweisung zu hören, die abirren macht von den Worten der Erkenntnis.
If you stop sh'ma ·hearing obeying· instruction, my son, you will be lead astray, intoxicated, unintentional sin ·error· from the words of knowledge.
28 Ein Belialszeuge spottet des Rechts, und der Mund der Gesetzlosen verschlingt Unheil.
A corrupt witness mocks mishpat ·justice·, and the mouth of the wicked gulps down vain striving of iniquity.
29 Für die Spötter sind Gerichte bereit, und Schläge für den Rücken der Toren.
Penalties are prepared for scoffers, and beatings for the backs of fools.

< Sprueche 19 >