< Sprueche 18 >

1 Wer sich absondert, trachtet nach einem Gelüst; gegen alle Einsicht geht er heftig an.
A man who wishes to separate from friends seeks excuses; but at all times he will be liable to reproach.
2 Der Tor hat keine Lust an Verständnis, sondern nur daran, daß sein Herz sich offenbare.
A senseless man feels no need of wisdom, for he is rather led by folly.
3 Wenn ein Gesetzloser kommt, so kommt auch Verachtung; und mit der Schande kommt Schmähung.
When an ungodly man comes into a depth of evils, he despises [them]; but dishonour and reproach come upon him.
4 Die Worte aus dem Munde eines Mannes sind tiefe Wasser, ein sprudelnder Bach, ein Born der Weisheit.
A word in the heart of a man is a deep water, and a river and fountain of life spring forth.
5 Es ist nicht gut, die Person des Gesetzlosen anzusehen, um den Gerechten zu beugen im Gericht.
[It is] not good to accept the person of the ungodly, nor [is it] holy to pervert justice in judgement.
6 Die Lippen des Toren geraten in Streit, und sein Mund ruft nach Schlägen.
The lips of a fool bring [him] into troubles, and his bold mouth calls for death.
7 Der Mund des Toren wird ihm zum Untergang, und seine Lippen sind der Fallstrick seiner Seele.
A fool's mouth is ruin to him, and his lips are a snare to his soul.
8 Die Worte des Ohrenbläsers sind wie Leckerbissen, und sie dringen hinab in das Innerste des Leibes.
Fear casts down the slothful; and the souls of the effeminate shall hunger.
9 Auch wer sich lässig zeigt in seiner Arbeit, ist ein Bruder des Verderbers.
A man who helps not himself by his labour is brother of him that ruins himself.
10 Der Name Jehovas ist ein starker Turm; der Gerechte läuft dahin und ist in Sicherheit.
The name of the Lord is of great strength; and the righteous running to it are exalted.
11 Das Vermögen des Reichen ist seine feste Stadt, und in seiner Einbildung gleich einer hochragenden Mauer.
The wealth of a rich man is a strong city; and its glory casts a broad shadow.
12 Vor dem Sturze wird hoffärtig des Mannes Herz, und der Ehre geht Demut voraus.
Before ruin a man's heart is exalted, and before honour it is humble.
13 Wer Antwort gibt, bevor er anhört, dem ist es Narrheit und Schande.
Whoso answers a word before he hears [a cause], it is folly and reproach to him.
14 Eines Mannes Geist erträgt seine Krankheit; aber ein zerschlagener Geist, wer richtet ihn auf?
A wise servant calms a man's anger; but who can endure a faint-hearted man?
15 Das Herz des Verständigen erwirbt Erkenntnis, und das Ohr der Weisen sucht nach Erkenntnis.
The heart of the sensible [man] purchases discretion; and the ears of the wise seek understanding.
16 Das Geschenk des Menschen macht ihm Raum und verschafft ihm Zutritt zu den Großen.
A man's gift enlarges him, and seats him amongst princes.
17 Der erste in seiner Streitsache hat recht; doch sein Nächster kommt und forscht ihn aus.
A righteous man accuses himself at the beginning of his speech, but when he has entered upon the attack, the adversary is reproved.
18 Das Los schlichtet Zwistigkeiten und bringt Mächtige auseinander.
A silent [man] quells strifes, and determines between great powers.
19 Ein Bruder, an dem man treulos gehandelt hat, widersteht mehr als eine feste Stadt; und Zwistigkeiten sind wie der Riegel einer Burg.
A brother helped by a brother is as a strong and high city; and is [as] strong as a [well]-founded palace.
20 Von der Frucht des Mundes eines Mannes wird sein Inneres gesättigt, vom Ertrage seiner Lippen wird er gesättigt.
A man fills his belly with the fruits of his mouth; and he shall be satisfied with the fruits of his lips.
21 Tod und Leben sind in der Gewalt der Zunge, und wer sie liebt, wird ihre Frucht essen.
Life and death are in the power of the tongue; and they that rule it shall eat the fruits thereof.
22 Wer ein Weib gefunden, hat Gutes gefunden und hat Wohlgefallen erlangt von Jehova.
He that has found a good wife has found favours, and has received gladness from God. [He that puts away a good wife, puts away a good thing, and he that keeps an adulteress is foolish and ungodly.]
23 Flehentlich bittet der Arme, aber der Reiche antwortet Hartes.
24 Ein Mann vieler Freunde wird zu Grunde gehen; doch es gibt einen, der liebt und anhänglicher ist als ein Bruder.

< Sprueche 18 >