< Sprueche 18 >

1 Wer sich absondert, trachtet nach einem Gelüst; gegen alle Einsicht geht er heftig an.
Който се отлъчва от другите, търси само своето желание, И се противи на всеки здрав разум.
2 Der Tor hat keine Lust an Verständnis, sondern nur daran, daß sein Herz sich offenbare.
Безумният не се наслаждава от благоразумието, Но само от изявяване сърцето си.
3 Wenn ein Gesetzloser kommt, so kommt auch Verachtung; und mit der Schande kommt Schmähung.
С идването на нечестивия идва и презрение, И с подлостта идва и позор.
4 Die Worte aus dem Munde eines Mannes sind tiefe Wasser, ein sprudelnder Bach, ein Born der Weisheit.
Думите из устата на човека са като дълбоки води, И изворът на мъдростта е като поток.
5 Es ist nicht gut, die Person des Gesetzlosen anzusehen, um den Gerechten zu beugen im Gericht.
Не е добре да се приема нечестивия, Или да се изкривява съда на праведния.
6 Die Lippen des Toren geraten in Streit, und sein Mund ruft nach Schlägen.
Устните на безумния причиняват препирни, И устата му предизвикват плесници.
7 Der Mund des Toren wird ihm zum Untergang, und seine Lippen sind der Fallstrick seiner Seele.
Устата на безумния са погибел за него, И устните му са примка за душата му.
8 Die Worte des Ohrenbläsers sind wie Leckerbissen, und sie dringen hinab in das Innerste des Leibes.
Думите на шепотника са като сладки залъци, И слизат вътре в корема.
9 Auch wer sich lässig zeigt in seiner Arbeit, ist ein Bruder des Verderbers.
Немарливият в работата си Е брат на разсипника.
10 Der Name Jehovas ist ein starker Turm; der Gerechte läuft dahin und ist in Sicherheit.
Името Господно е яка кула; Праведният прибягва в нея, и е поставен на високо.
11 Das Vermögen des Reichen ist seine feste Stadt, und in seiner Einbildung gleich einer hochragenden Mauer.
Имотът на богатия е укрепен град за него, И той е висока стена във въображението му.
12 Vor dem Sturze wird hoffärtig des Mannes Herz, und der Ehre geht Demut voraus.
Преди загиването сърцето на човека се превъзнася, И преди прославянето то се смирява.
13 Wer Antwort gibt, bevor er anhört, dem ist es Narrheit und Schande.
Да отговаря някой преди да чуе, Е безумие и позор за него.
14 Eines Mannes Geist erträgt seine Krankheit; aber ein zerschlagener Geist, wer richtet ihn auf?
Духът на човека ще го подпира в немощта му; Кой може да подигне унилия дух?
15 Das Herz des Verständigen erwirbt Erkenntnis, und das Ohr der Weisen sucht nach Erkenntnis.
Сърцето на благоразумния придобива разум, И ухото на мъртвите търси знание.
16 Das Geschenk des Menschen macht ihm Raum und verschafft ihm Zutritt zu den Großen.
Подаръкът, който дава човек, отваря място за него, И го привежда пред големците.
17 Der erste in seiner Streitsache hat recht; doch sein Nächster kommt und forscht ihn aus.
Който пръв защитава делото си изглежда да е прав, Но съседът му идва и го изпитва.
18 Das Los schlichtet Zwistigkeiten und bringt Mächtige auseinander.
Жребието прекратява разприте, И решава между силите.
19 Ein Bruder, an dem man treulos gehandelt hat, widersteht mehr als eine feste Stadt; und Zwistigkeiten sind wie der Riegel einer Burg.
Брат онеправдан е по-недостъпен от укрепен град, И разногласията им са като лостове на крепост.
20 Von der Frucht des Mundes eines Mannes wird sein Inneres gesättigt, vom Ertrage seiner Lippen wird er gesättigt.
От плодовете на устата на човека ще се насити коремът му; От произведението на устните си човек ще се насити.
21 Tod und Leben sind in der Gewalt der Zunge, und wer sie liebt, wird ihre Frucht essen.
Смърт и живот има в силата на езика, И ония, които го обичат, ще ядат плодовете му.
22 Wer ein Weib gefunden, hat Gutes gefunden und hat Wohlgefallen erlangt von Jehova.
Който е намерил съпруга намерил е добро И е получил благоволение от Господа.
23 Flehentlich bittet der Arme, aber der Reiche antwortet Hartes.
Сиромахът говори с умолявания, Но богатият отговаря грубо.
24 Ein Mann vieler Freunde wird zu Grunde gehen; doch es gibt einen, der liebt und anhänglicher ist als ein Bruder.
Човек, който има много приятели намира в това погубването си; Но има приятел, който се държи по-близко и от брат.

< Sprueche 18 >