< Sprueche 17 >
1 Besser ein trockener Bissen und Friede dabei, als ein Haus voll Opferfleisch mit Zank.
Better is a dry morsel with quietness, than a house full of feasting with strife.
2 Ein einsichtiger Knecht wird über den schändlichen Sohn herrschen, und inmitten der Brüder die Erbschaft teilen.
A servant who deals wisely will rule over a son who causes shame, and shall have a part in the inheritance amongst the brothers.
3 Der Schmelztiegel für das Silber, und der Ofen für das Gold; aber Prüfer der Herzen ist Jehova.
The refining pot is for silver, and the furnace for gold, but the LORD tests the hearts.
4 Ein Übeltäter horcht auf die Lippe des Unheils, ein Lügner gibt Gehör der Zunge des Verderbens.
An evildoer heeds wicked lips. A liar gives ear to a mischievous tongue.
5 Wer des Armen spottet, verhöhnt den, der ihn gemacht hat; wer über Unglück sich freut, wird nicht für schuldlos gehalten werden.
Whoever mocks the poor reproaches his Maker. He who is glad at calamity shall not be unpunished.
6 Kindeskinder sind die Krone der Alten, und der Kinder Schmuck sind ihre Väter.
Children’s children are the crown of old men; the glory of children is their parents.
7 Vortreffliche Rede schickt sich nicht für einen gemeinen Menschen; wieviel weniger Lügenrede für einen Edlen!
Excellent speech isn’t fitting for a fool, much less do lying lips fit a prince.
8 Das Geschenk ist ein Edelstein in den Augen des Empfängers; wohin er sich wendet, gelingt es ihm.
A bribe is a precious stone in the eyes of him who gives it; wherever he turns, he prospers.
9 Wer Liebe sucht, deckt die Übertretung zu; wer aber eine Sache immer wieder anregt, entzweit Vertraute.
He who covers an offence promotes love; but he who repeats a matter separates best friends.
10 Ein Verweis dringt bei einem Verständigen tiefer ein, als hundert Schläge bei einem Toren.
A rebuke enters deeper into one who has understanding than a hundred lashes into a fool.
11 Der Böse sucht nur Empörung; aber ein grausamer Bote wird gegen ihn gesandt werden.
An evil man seeks only rebellion; therefore a cruel messenger shall be sent against him.
12 Eine Bärin, die der Jungen beraubt ist, begegne einem Manne, aber nicht ein Tor in seiner Narrheit!
Let a bear robbed of her cubs meet a man, rather than a fool in his folly.
13 Wer Böses für Gutes vergilt, von dessen Hause wird das Böse nicht weichen.
Whoever rewards evil for good, evil shall not depart from his house.
14 Der Anfang eines Zankes ist, wie wenn einer Wasser entfesselt; so laß den Streit, ehe er heftig wird.
The beginning of strife is like breaching a dam, therefore stop contention before quarrelling breaks out.
15 Wer den Gesetzlosen rechtfertigt, und wer den Gerechten verdammt, sie alle beide sind Jehova ein Greuel.
He who justifies the wicked, and he who condemns the righteous, both of them alike are an abomination to the LORD.
16 Wozu doch Geld in der Hand eines Toren, um Weisheit zu kaufen, da ihm doch der Verstand fehlt?
Why is there money in the hand of a fool to buy wisdom, since he has no understanding?
17 Der Freund liebt zu aller Zeit, und als Bruder für die Drangsal wird er geboren.
A friend loves at all times; and a brother is born for adversity.
18 Ein unverständiger Mensch ist, wer in die Hand einschlägt, wer Bürgschaft leistet gegenüber seinem Nächsten.
A man void of understanding strikes hands, and becomes collateral in the presence of his neighbour.
19 Wer Zank liebt, liebt Übertretung; wer seine Tür hoch macht, sucht Einsturz.
He who loves disobedience loves strife. One who builds a high gate seeks destruction.
20 Wer verkehrten Herzens ist, wird das Gute nicht finden; und wer sich mit seiner Zunge windet, wird ins Unglück fallen.
One who has a perverse heart doesn’t find prosperity, and one who has a deceitful tongue falls into trouble.
21 Wer einen Toren zeugt, dem wird es zum Kummer, und der Vater eines Narren hat keine Freude.
He who becomes the father of a fool grieves. The father of a fool has no joy.
22 Ein fröhliches Herz bringt gute Besserung, aber ein zerschlagener Geist vertrocknet das Gebein.
A cheerful heart makes good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.
23 Der Gesetzlose nimmt ein Geschenk aus dem Busen, um die Pfade des Rechts zu beugen.
A wicked man receives a bribe in secret, to pervert the ways of justice.
24 Vor dem Angesicht des Verständigen ist Weisheit, aber die Augen des Toren sind am Ende der Erde.
Wisdom is before the face of one who has understanding, but the eyes of a fool wander to the ends of the earth.
25 Ein törichter Sohn ist ein Gram für seinen Vater, und Bitterkeit für die, welche ihn geboren.
A foolish son brings grief to his father, and bitterness to her who bore him.
26 Auch den Gerechten zu bestrafen, ist nicht gut, Edle zu schlagen um der Geradheit willen.
Also to punish the righteous is not good, nor to flog officials for their integrity.
27 Wer seine Worte zurückhält, besitzt Erkenntnis; und wer kühlen Geistes ist, ist ein verständiger Mann.
He who spares his words has knowledge. He who is even tempered is a man of understanding.
28 Auch ein Narr, der schweigt, wird für weise gehalten, für verständig, wer seine Lippen verschließt.
Even a fool, when he keeps silent, is counted wise. When he shuts his lips, he is thought to be discerning.