< Sprueche 16 >
1 Die Entwürfe des Herzens sind des Menschen, aber die Antwort der Zunge kommt von Jehova.
心に謀るところは人にあり 舌の答はヱホバより出づ
2 Alle Wege eines Mannes sind rein in seinen Augen, aber Jehova wägt die Geister.
人の途はおのれの目にことごとく潔しと見ゆ 惟ヱホバ霊魂をはかりたまふ
3 Befiehl Jehova deine Werke, und deine Gedanken werden zustande kommen.
なんぢの作爲をヱホバに託せよ さらば汝の謀るところ必ず成るべし
4 Jehova hat alles zu seiner Absicht gemacht, und auch den Gesetzlosen für den Tag des Unglücks.
ヱホバはすべての物をおのおのその用のために造り 惡人をも惡き日のために造りたまへり
5 Jeder Hochmütige ist Jehova ein Greuel; die Hand darauf! Er wird nicht für schuldlos gehalten werden.
すべて心たかぶる者はヱホバに惡まれ 手に手をあはするとも罪をまぬかれじ
6 Durch Güte und Wahrheit wird die Missetat gesühnt, und durch die Furcht Jehovas weicht man vom Bösen.
憐憫と眞實とによりて愆は贖はる ヱホバを畏るることによりて人惡を離る
7 Wenn eines Mannes Wege Jehova wohlgefallen, so läßt er selbst seine Feinde mit ihm in Frieden sein.
ヱホバもし人の途を喜ばば その人の敵をも之と和がしむべし
8 Besser wenig mit Gerechtigkeit, als viel Einkommen mit Unrechtlichkeit.
義によりて得たるところの僅少なる物は不義によりて得たる多の資財にまさる
9 Das Herz des Menschen erdenkt seinen Weg, aber Jehova lenkt seine Schritte.
人は心におのれの途を考へはかる されどその歩履を導くものはヱホバなり
10 Ein Orakelspruch ist auf den Lippen des Königs: sein Mund vergeht sich nicht am Recht.
王のくちびるには神のさばきあり 審判するときその口あやまる可らず
11 Gerechte Waage und Waagschalen sind Jehovas; sein Werk sind alle Gewichtsteine des Beutels.
公平の權衡と天秤とはヱホバのものなり 嚢にある法馬もことごとく彼の造りしものなり
12 Der Könige Greuel ist, Gesetzlosigkeit zu tun; denn durch Gerechtigkeit steht ein Thron fest.
惡をおこなふことは王の憎むところなり 是その位は公義によりて堅く立ばなり
13 Der Könige Wohlgefallen sind gerechte Lippen; und wer Aufrichtiges redet, den liebt er.
義しき口唇は王によろこばる 彼等は正直をいふものを愛す
14 Des Königs Grimm gleicht Todesboten; aber ein weiser Mann versöhnt ihn.
王の怒は死の使者のごとし 智慧ある人はこれをなだむ
15 Im Lichte des Angesichts des Königs ist Leben, und sein Wohlgefallen ist wie eine Wolke des Spätregens.
王の面の光には生命あり その恩寵は春雨の雲のごとし
16 Weisheit erwerben, wieviel besser ist es als feines Gold, und Verstand erwerben, wieviel vorzüglicher als Silber!
智慧を得るは金をうるよりも更に善らずや 聰明をうるは銀を得るよりも望まし
17 Der Aufrichtigen Straße ist: vom Bösen weichen; wer seinen Weg bewahrt, behütet seine Seele.
惡を離るるは直き人の路なり おのれの道を守るは霊魂を守るなり
18 Hoffart geht dem Sturze, und Hochmut dem Falle voraus.
驕傲は滅亡にさきだち誇る心は傾跌にさきだつ
19 Besser niedrigen Geistes sein mit den Demütigen, als Raub teilen mit den Hoffärtigen.
卑き者に交りて謙だるは驕ぶる者と偕にありて贓物をわかつに愈る
20 Wer auf das Wort achtet, wird Gutes erlangen; und wer auf Jehova vertraut, ist glückselig.
愼みて御言をおこなふ者は益をうべし ヱホバに倚賴むものは福なり
21 Wer weisen Herzens ist, wird verständig genannt; und Süßigkeit der Lippen mehrt die Lehre.
心に智慧あれば哲者と稱へらる くちびる甘ければ人の知識をます
22 Einsicht ist für ihre Besitzer ein Born des Lebens, aber die Züchtigung der Narren ist die Narrheit.
明哲はこれを持つものに生命の泉となる 愚なる者をいましむる者はおのれの痴是なり
23 Das Herz des Weisen gibt seinem Munde Einsicht und mehrt auf seinen Lippen die Lehre.
智慧ある者の心はおのれの口ををしへ 又おのれの口唇に知識をます
24 Huldvolle Worte sind eine Honigwabe, Süßes für die Seele und Gesundheit für das Gebein.
こころよき言は蜂蜜のごとくにして 霊魂に甘く骨に良薬となる
25 Da ist ein Weg, der einem Menschen gerade erscheint, aber sein Ende sind Wege des Todes.
人の自から見て正しとする途にして その終はつひに死にいたる途となるものあり
26 Des Arbeiters Hunger arbeitet für ihn, denn sein Mund spornt ihn an.
勞をるものは飮食のために骨をる 是その口おのれに迫ればなり
27 Ein Belialsmann gräbt nach Bösem, und auf seinen Lippen ist es wie brennendes Feuer.
邪曲なる人は惡を掘る その口唇には烈しき火のごときものあり
28 Ein verkehrter Mann streut Zwietracht aus, und ein Ohrenbläser entzweit Vertraute.
いつはる者はあらそひを起し つけぐちする者は朋友を離れしむ
29 Ein Mann der Gewalttat verlockt seinen Nächsten und führt ihn auf einen Weg, der nicht gut ist.
強暴人はその鄰をいざなひ 之を善らざる途にみちびく
30 Wer seine Augen zudrückt, um Verkehrtes zu ersinnen, seine Lippen zusammenkneift, hat das Böse beschlossen.
その目を閉て惡を謀り その口唇を蹙めて惡事を成遂ぐ
31 Das graue Haar ist eine prächtige Krone: auf dem Wege der Gerechtigkeit wird sie gefunden.
白髮は榮の冠弁なり 義しき途にてこれを見ん
32 Besser ein Langmütiger als ein Held, und wer seinen Geist beherrscht, als wer eine Stadt erobert.
怒を遅くする者は勇士に愈り おのれの心を治むる者は城を攻取る者に愈る
33 Das Los wird in dem Busen geworfen, aber all seine Entscheidung kommt von Jehova.
人は籤をひく されど事をさだむるは全くヱホバにあり