< Sprueche 15 >
1 Eine gelinde Antwort wendet den Grimm ab, aber ein kränkendes Wort erregt den Zorn.
Mildt svar døyver harm, men eit kvast ord vekkjer vreide.
2 Die Zunge der Weisen spricht tüchtiges Wissen aus, aber der Mund der Toren sprudelt Narrheit.
Tunga åt vismenner gjev god kunnskap, men narreskap gøyser or munnen på dårar.
3 Die Augen Jehovas sind an jedem Orte, schauen aus auf Böse und auf Gute.
Allstad hev Herren augo sine, dei ser etter vonde og gode.
4 Lindigkeit der Zunge ist ein Baum des Lebens, aber Verkehrtheit in ihr ist eine Verwundung des Geistes.
Linnmælt tunga er livsens tre, men range tunga gjev hjartesår.
5 Ein Narr verschmäht die Unterweisung seines Vaters; wer aber die Zucht beachtet, ist klug.
Ein uviting vanvyrder far sin’s age, men den som agtar på refsing, vert klok.
6 Das Haus des Gerechten ist eine große Schatzkammer; aber im Einkommen des Gesetzlosen ist Zerrüttung.
Rettferdig manns hus eig stor rikdom, men d’er ugreida med ugudleg manns inntekt.
7 Die Lippen der Weisen streuen Erkenntnis aus, aber nicht also das Herz der Toren.
Vismanns-lippor strår ut kunnskap, men so er ei med dårehjarta.
8 Das Opfer der Gesetzlosen ist Jehova ein Greuel, aber das Gebet der Aufrichtigen sein Wohlgefallen.
Gudløysings offer er ei gruv for Herren, men bøn frå ærlege han likar godt.
9 Der Weg des Gesetzlosen ist Jehova ein Greuel; wer aber der Gerechtigkeit nachjagt, den liebt er.
Gudløysings veg er ei gruv for Herren, men han elskar den som renner etter rettferd.
10 Schlimme Züchtigung wird dem zuteil, der den Pfad verläßt; wer Zucht haßt, wird sterben.
Hard refsing fær den som gjeng ut av vegen, den som hatar age, skal døy.
11 Scheol und Abgrund sind vor Jehova, wieviel mehr die Herzen der Menschenkinder! (Sheol )
Helheim og avgrunn ligg i dagen for Herren, kor mykje meir då menneskje-hjarto. (Sheol )
12 Der Spötter liebt es nicht, daß man ihn zurechtweise; zu den Weisen geht er nicht.
Spottaren likar ikkje at ein lastar honom, til vismenner gjeng han ikkje.
13 Ein frohes Herz erheitert das Antlitz; aber bei Kummer des Herzens ist der Geist zerschlagen.
Gladværugt hjarta gjer andlitet ljost, men modet vert brote i hjartesorg.
14 Des Verständigen Herz sucht Erkenntnis, aber der Mund der Toren weidet sich an Narrheit.
Vitug manns hjarta søkjer kunnskap, men dåremunn fer berre med narreskap.
15 Alle Tage des Elenden sind böse, aber ein fröhliches Herz ist ein beständiges Festmahl.
Alle ein armings dagar er vonde, men den glade i hjarta hev gjestebod alltid.
16 Besser wenig mit der Furcht Jehovas, als ein großer Schatz und Unruhe dabei.
Betre er lite med otte for Herren enn eigedom stor med uro attåt.
17 Besser ein Gericht Gemüse und Liebe dabei, als ein gemästeter Ochs und Haß dabei.
Betre ei nista av kål med kjærleik til enn gjødde uksen med hat attåt.
18 Ein zorniger Mann erregt Zank, aber ein Langmütiger beschwichtigt den Streit.
Brålyndt mann valdar trætta, men den toluge stiller kiv.
19 Der Weg des Faulen ist wie eine Dornhecke, aber der Pfad der Aufrichtigen ist gebahnt.
Vegen for letingen er som eit klungergjerde, men stigen er brøytt for dei ærlege.
20 Ein weiser Sohn erfreut den Vater, aber ein törichter Mensch verachtet seine Mutter.
Ein vis son gjer far sin gleda, men eit dårlegt menneskje vanvyrder mor si.
21 Die Narrheit ist dem Unverständigen Freude, aber ein verständiger Mann wandelt geradeaus.
Dårskap er gleda for vitlaus mann, men ein vitug mann gjeng beint fram.
22 Pläne scheitern, wo keine Besprechung ist; aber durch viele Ratgeber kommen sie zustande.
Råder vert til inkjes utan rådleggjing, men med mange rådgjevarar kjem dei i stand.
23 Ein Mann hat Freude an der Antwort seines Mundes; und ein Wort zu seiner Zeit, wie gut!
Mannen gled seg når munnen kann svara, og eit ord i rette tid, kor godt det er!
24 Der Weg des Lebens ist für den Einsichtigen aufwärts, damit er dem Scheol unten entgehe. (Sheol )
Den vituge gjeng livsens veg uppetter, for han vil sleppa burt frå helheimen der nede. (Sheol )
25 Das Haus der Hoffärtigen reißt Jehova nieder, aber der Witwe Grenze stellt er fest.
Herren riv huset ned for dei ovmodige, men for enkja let han merkesteinen standa.
26 Böse Anschläge sind Jehova ein Greuel, aber huldvolle Worte sind rein.
Vonde tankar er ei gruv for Herren, men milde ord er reine.
27 Wer der Habsucht frönt, verstört sein Haus; wer aber Geschenke haßt, wird leben.
Den vinnekjære fær sitt hus i ulag, men den som hatar mutor, han skal liva.
28 Das Herz des Gerechten überlegt, um zu antworten; aber der Mund der Gesetzlosen sprudelt Bosheiten.
Rettferdig tenkjer i sitt hjarta korleis han skal svara, men gudlause let vondskap gøysa ut or munnen.
29 Jehova ist fern von den Gesetzlosen, aber das Gebet der Gerechten hört er.
Langt er Herren burte frå dei gudlause, men bøni frå rettferdige han høyrer.
30 Das Leuchten der Augen erfreut das Herz; eine gute Nachricht labt das Gebein.
Ljos i augo hjarta gled, tidend god gjev merg i beini.
31 Ein Ohr, das auf die Zucht zum Leben hört, wird inmitten der Weisen weilen.
Det øyra som høyrer på rettleiding til livet, held seg gjerne med vismenn i lag.
32 Wer Unterweisung verwirft, verachtet seine Seele; wer aber auf Zucht hört, erwirbt Verstand.
Den som vandar age, vanvyrder si sjæl, den som høyrer på rettleiding, vinn seg vit.
33 Die Furcht Jehovas ist Unterweisung zur Weisheit, und der Ehre geht Demut voraus.
Otte for Herren er age til visdom, og fyre æra gjeng andmykt.