< Sprueche 15 >
1 Eine gelinde Antwort wendet den Grimm ab, aber ein kränkendes Wort erregt den Zorn.
A SOFT answer turneth away wrath: but a grievous word stirreth up anger.
2 Die Zunge der Weisen spricht tüchtiges Wissen aus, aber der Mund der Toren sprudelt Narrheit.
The tongue of the wise uttereth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out folly.
3 Die Augen Jehovas sind an jedem Orte, schauen aus auf Böse und auf Gute.
The eyes of the LORD are in every place, keeping watch upon the evil and the good.
4 Lindigkeit der Zunge ist ein Baum des Lebens, aber Verkehrtheit in ihr ist eine Verwundung des Geistes.
A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breaking of the spirit.
5 Ein Narr verschmäht die Unterweisung seines Vaters; wer aber die Zucht beachtet, ist klug.
A fool despiseth his father’s correction: but he that regardeth reproof getteth prudence.
6 Das Haus des Gerechten ist eine große Schatzkammer; aber im Einkommen des Gesetzlosen ist Zerrüttung.
In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
7 Die Lippen der Weisen streuen Erkenntnis aus, aber nicht also das Herz der Toren.
The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish [doeth] not so.
8 Das Opfer der Gesetzlosen ist Jehova ein Greuel, aber das Gebet der Aufrichtigen sein Wohlgefallen.
The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD: but the prayer of the upright is his delight.
9 Der Weg des Gesetzlosen ist Jehova ein Greuel; wer aber der Gerechtigkeit nachjagt, den liebt er.
The way of the wicked is an abomination to the LORD: but he loveth him that followeth after righteousness.
10 Schlimme Züchtigung wird dem zuteil, der den Pfad verläßt; wer Zucht haßt, wird sterben.
There is grievous correction for him that forsaketh the way: [and] he that hateth reproof shall die.
11 Scheol und Abgrund sind vor Jehova, wieviel mehr die Herzen der Menschenkinder! (Sheol )
Sheol and Abaddon are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men! (Sheol )
12 Der Spötter liebt es nicht, daß man ihn zurechtweise; zu den Weisen geht er nicht.
A scorner loveth not to be reproved: he will not go unto the wise.
13 Ein frohes Herz erheitert das Antlitz; aber bei Kummer des Herzens ist der Geist zerschlagen.
A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of heart the spirit is broken.
14 Des Verständigen Herz sucht Erkenntnis, aber der Mund der Toren weidet sich an Narrheit.
The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on folly.
15 Alle Tage des Elenden sind böse, aber ein fröhliches Herz ist ein beständiges Festmahl.
All the days of the afflicted are evil: but he that is of a cheerful heart [hath] a continual feast.
16 Besser wenig mit der Furcht Jehovas, als ein großer Schatz und Unruhe dabei.
Better is little with the fear of the LORD, than great treasure and trouble therewith.
17 Besser ein Gericht Gemüse und Liebe dabei, als ein gemästeter Ochs und Haß dabei.
Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
18 Ein zorniger Mann erregt Zank, aber ein Langmütiger beschwichtigt den Streit.
A wrathful man stirreth up contention: but he that is slow to anger appeaseth strife.
19 Der Weg des Faulen ist wie eine Dornhecke, aber der Pfad der Aufrichtigen ist gebahnt.
The way of the sluggard is as an hedge of thorns: but the path of the upright is made an highway.
20 Ein weiser Sohn erfreut den Vater, aber ein törichter Mensch verachtet seine Mutter.
A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.
21 Die Narrheit ist dem Unverständigen Freude, aber ein verständiger Mann wandelt geradeaus.
Folly is joy to him that is void of wisdom: but a man of understanding maketh straight his going.
22 Pläne scheitern, wo keine Besprechung ist; aber durch viele Ratgeber kommen sie zustande.
Where there is no counsel, purposes are disappointed: but in the multitude of counsellors they are established.
23 Ein Mann hat Freude an der Antwort seines Mundes; und ein Wort zu seiner Zeit, wie gut!
A man hath joy in the answer of his mouth: and a word in due season, how good is it!
24 Der Weg des Lebens ist für den Einsichtigen aufwärts, damit er dem Scheol unten entgehe. (Sheol )
To the wise the way of life [goeth] upward, that he may depart from Sheol beneath. (Sheol )
25 Das Haus der Hoffärtigen reißt Jehova nieder, aber der Witwe Grenze stellt er fest.
The LORD will root up the house of the proud: but he will establish the border of the widow.
26 Böse Anschläge sind Jehova ein Greuel, aber huldvolle Worte sind rein.
Evil devices are an abomination to the LORD: but pleasant words [are] pure.
27 Wer der Habsucht frönt, verstört sein Haus; wer aber Geschenke haßt, wird leben.
He that is greedy of gain troubleth his own house: but he that hateth gifts shall live.
28 Das Herz des Gerechten überlegt, um zu antworten; aber der Mund der Gesetzlosen sprudelt Bosheiten.
The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.
29 Jehova ist fern von den Gesetzlosen, aber das Gebet der Gerechten hört er.
The LORD is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
30 Das Leuchten der Augen erfreut das Herz; eine gute Nachricht labt das Gebein.
The light of the eyes rejoiceth the heart: [and] good tidings make the bones fat.
31 Ein Ohr, das auf die Zucht zum Leben hört, wird inmitten der Weisen weilen.
The ear that hearkeneth to the reproof of life shall abide among the wise.
32 Wer Unterweisung verwirft, verachtet seine Seele; wer aber auf Zucht hört, erwirbt Verstand.
He that refuseth correction despiseth his own soul: but he that hearkeneth to reproof getteth understanding.
33 Die Furcht Jehovas ist Unterweisung zur Weisheit, und der Ehre geht Demut voraus.
The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour [goeth] humility.