< Sprueche 14 >

1 Der Weiber Weisheit baut ihr Haus, und ihre Narrheit reißt es mit eigenen Händen nieder.
Toda mulher sábia edifica sua casa; porém a tola a derruba com suas mãos.
2 Wer in seiner Geradheit wandelt, fürchtet Jehova; wer aber in seinen Wegen verkehrt ist, verachtet ihn.
Aquele que anda corretamente teme ao SENHOR; mas o que se desvia de seus caminhos o despreza.
3 Im Munde des Narren ist eine Gerte des Hochmuts; aber die Lippen der Weisen, sie bewahren sie.
Na boca do tolo está a vara da arrogância, porém os lábios dos sábios os protegem.
4 Wo keine Rinder sind, ist die Krippe rein; aber viel Ertrag ist durch des Stieres Kraft.
Não havendo bois, o celeiro fica limpo; mas pela força do boi há uma colheita abundante.
5 Ein treuer Zeuge lügt nicht, aber ein falscher Zeuge spricht Lügen aus.
A testemunha verdadeira não mentirá, mas a testemunha falsa declara mentiras.
6 Der Spötter sucht Weisheit, und sie ist nicht da; aber für den Verständigen ist Erkenntnis leicht.
O zombador busca sabedoria, mas não [acha] nenhuma; mas o conhecimento é fácil para o prudente.
7 Geh hinweg von einem törichten Manne und bei wem du nicht Lippen der Erkenntnis merkst.
Afasta-te do homem tolo, porque [nele] não encontrarás lábios inteligentes.
8 Die Weisheit des Klugen ist, auf seinen Weg zu merken, und die Narrheit der Toren ist Betrug.
A sabedoria do prudente é entender seu caminho; mas a loucura dos tolos é engano.
9 Die Schuld spottet der Narren, aber unter den Aufrichtigen ist Wohlwollen.
Os tolos zombam da culpa, mas entre os corretos está o favor.
10 Das Herz kennt seine eigene Bitterkeit, und kein Fremder kann sich in seine Freude mischen.
O coração conhece sua [própria] amargura, e o estranho não pode partilhar sua alegria.
11 Das Haus der Gesetzlosen wird vertilgt werden, aber das Zelt der Aufrichtigen wird emporblühen.
A casa dos perversos será destruída, mas a tenda dos corretos florescerá.
12 Da ist der Weg, der einem Menschen gerade erscheint, aber sein Ende sind Wege des Todes.
Há um caminho que [parece] correto para o homem, porém o fim dele são caminhos de morte.
13 Auch beim Lachen hat das Herz Kummer, und ihr, der Freude, Ende ist Traurigkeit.
Até no riso o coração terá dor, e o fim da alegria é a tristeza.
14 Von seinen Wegen wird gesättigt, wer abtrünnigen Herzens ist, und von dem, was in ihm ist, der gute Mann.
Quem se desvia de coração será cheio de seus próprios caminhos, porém o homem de bem [será recompensado] pelos seus.
15 Der Einfältige glaubt jedem Worte, aber der Kluge merkt auf seine Schritte.
O ingênuo crê em toda palavra, mas o prudente pensa cuidadosamente sobre seus passos.
16 Der Weise fürchtet sich und meidet das Böse, aber der Tor braust auf und ist sorglos.
O sábio teme, e se afasta do mal; porém o tolo se precipita e se acha seguro.
17 Der Jähzornige begeht Narrheit, und der Mann von Ränken wird gehaßt. gekrönt.
Quem se ira rapidamente faz loucuras, e o homem de maus pensamentos será odiado.
18 Die Einfältigen erben Narrheit, die Klugen aber werden mit Erkenntnis gekrönt.
Os ingênuos herdarão a tolice, mas os prudentes serão coroados [com] o conhecimento.
19 Die Bösen beugen sich vor den Guten, und die Gesetzlosen stehen an den Toren des Gerechten.
Os maus se inclinarão perante a face dos bons, e os perversos diante das portas do justo.
20 Selbst von seinem Nächsten wird der Arme gehaßt; aber derer, die den Reichen lieben, sind viele.
O pobre é odiado até pelo seu próximo, porém os amigos dos ricos são muitos.
21 Wer seinen Nächsten verachtet, sündigt; wer aber der Elenden sich erbarmt, ist glücklich.
Quem despreza a seu próximo, peca; mas aquele que demonstra misericórdia aos humildes [é] bem-aventurado.
22 Werden nicht irregehen, die Böses schmieden, aber Güte und Wahrheit finden, die Gutes schmieden?
Por acaso não andam errados os que tramam o mal? Mas [há] bondade e fidelidade para os que planejam o bem.
23 Bei jeder Mühe wird Gewinn sein, aber Lippengerede gereicht nur zum Mangel.
Em todo trabalho cansativo há proveito, mas o falar dos lábios só [leva] à pobreza.
24 Der Weisen Krone ist ihr Reichtum; die Narrheit der Toren ist Narrheit.
A coroa dos sábios é a sua riqueza; a loucura dos tolos é loucura.
25 Ein wahrhaftiger Zeuge errettet Seelen; wer aber Lügen ausspricht, ist lauter Trug.
A testemunha verdadeira livra almas, mas aquele que declara mentiras é enganador.
26 In der Furcht Jehovas ist ein starkes Vertrauen, und seine Kinder haben eine Zuflucht.
No temor ao SENHOR [há] forte confiança; e será refúgio para seus filhos.
27 Die Furcht Jehovas ist ein Born des Lebens, um zu entgehen den Fallstricken des Todes.
O temor ao SENHOR é manancial de vida, para se desviar dos laços da morte.
28 In der Menge des Volkes ist die Herrlichkeit eines Königs, aber im Schwinden der Bevölkerung eines Fürsten Untergang.
Na multidão do povo está a honra do rei, mas a falta de gente é a ruína do príncipe.
29 Ein Langmütiger hat viel Verstand, aber ein Jähzorniger erhöht die Narrheit.
Quem demora para se irar tem muito entendimento, mas aquele de espírito impetuoso exalta a loucura.
30 Ein gelassenes Herz ist des Leibes Leben, aber Ereiferung ist Fäulnis der Gebeine.
O coração em paz é vida para o corpo, mas a inveja é [como] podridão nos ossos.
31 Wer den Armen bedrückt, verhöhnt den, der ihn gemacht hat; wer aber des Dürftigen sich erbarmt, ehrt ihn.
Quem oprime ao pobre insulta ao seu Criador; mas aquele que mostra compaixão ao necessitado o honra.
32 In seinem Unglück wird der Gesetzlose umgestoßen, aber der Gerechte vertraut auch in seinem Tode.
Por sua malícia, o perverso é excluído; porém o justo [até] em sua morte mantém a confiança.
33 Die Weisheit ruht im Herzen des Verständigen; aber was im Inneren der Toren ist, tut sich kund.
No coração do prudente repousa a sabedoria; mas ela será conhecida até entre os tolos.
34 Gerechtigkeit erhöht eine Nation, aber Sünde ist der Völker Schande.
A justiça exalta a nação, mas o pecado é a desgraça dos povos.
35 Des Königs Gunst wird dem einsichtigen Knechte zuteil; aber der Schändliche wird Gegenstand seines Grimmes sein.
O rei se agrada do seu servo prudente; porém ele mostrará seu furor ao causador de vergonha.

< Sprueche 14 >