< Sprueche 14 >

1 Der Weiber Weisheit baut ihr Haus, und ihre Narrheit reißt es mit eigenen Händen nieder.
Toda a mulher sabia edifica a sua casa: mas a tola a derriba com as suas mãos.
2 Wer in seiner Geradheit wandelt, fürchtet Jehova; wer aber in seinen Wegen verkehrt ist, verachtet ihn.
O que anda na sua sinceridade teme ao Senhor, mas o que se desvia de seus caminhos o despreza.
3 Im Munde des Narren ist eine Gerte des Hochmuts; aber die Lippen der Weisen, sie bewahren sie.
Na boca do tolo está a vara da soberba, mas os lábios dos sábios os conservam.
4 Wo keine Rinder sind, ist die Krippe rein; aber viel Ertrag ist durch des Stieres Kraft.
Não havendo bois, a mangedoura está limpa, mas pela força do boi há abundância de colheitas.
5 Ein treuer Zeuge lügt nicht, aber ein falscher Zeuge spricht Lügen aus.
A testemunha verdadeira não mentirá, mas a testemunha falsa se desboca em mentiras.
6 Der Spötter sucht Weisheit, und sie ist nicht da; aber für den Verständigen ist Erkenntnis leicht.
O escarnecedor busca sabedoria, e nenhuma acha, mas para o prudente o conhecimento é fácil.
7 Geh hinweg von einem törichten Manne und bei wem du nicht Lippen der Erkenntnis merkst.
Vai-te de diante do homem insensato, porque nele não divisarás os lábios do conhecimento.
8 Die Weisheit des Klugen ist, auf seinen Weg zu merken, und die Narrheit der Toren ist Betrug.
A sabedoria do prudente é entender o seu caminho, mas a estultícia dos tolos é engano.
9 Die Schuld spottet der Narren, aber unter den Aufrichtigen ist Wohlwollen.
Os loucos zombam do pecado, mas entre os retos há benevolência.
10 Das Herz kennt seine eigene Bitterkeit, und kein Fremder kann sich in seine Freude mischen.
O coração conhece a sua própria amargura, e o estranho não se entremeterá na sua alegria.
11 Das Haus der Gesetzlosen wird vertilgt werden, aber das Zelt der Aufrichtigen wird emporblühen.
A casa dos ímpios se desfará, mas a tenda dos retos florescerá.
12 Da ist der Weg, der einem Menschen gerade erscheint, aber sein Ende sind Wege des Todes.
Há caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele são os caminhos da morte.
13 Auch beim Lachen hat das Herz Kummer, und ihr, der Freude, Ende ist Traurigkeit.
Até no riso terá dor o coração, e o fim da alegria é tristeza.
14 Von seinen Wegen wird gesättigt, wer abtrünnigen Herzens ist, und von dem, was in ihm ist, der gute Mann.
Dos seus caminhos se fartará o que declina no coração, mas o homem bom se fartará de si mesmo.
15 Der Einfältige glaubt jedem Worte, aber der Kluge merkt auf seine Schritte.
O simples dá crédito a cada palavra, mas o prudente atenta para os seus passos.
16 Der Weise fürchtet sich und meidet das Böse, aber der Tor braust auf und ist sorglos.
O sábio teme, e desvia-se do mal, mas o tolo se encoleriza, e dá-se por seguro.
17 Der Jähzornige begeht Narrheit, und der Mann von Ränken wird gehaßt. gekrönt.
O que presto se indigna, fará doidices, e o homem de más imaginações será aborrecido.
18 Die Einfältigen erben Narrheit, die Klugen aber werden mit Erkenntnis gekrönt.
Os símplices herdarão a estultícia, mas os prudentes se coroarão de conhecimento.
19 Die Bösen beugen sich vor den Guten, und die Gesetzlosen stehen an den Toren des Gerechten.
Os maus se inclinaram diante dos bons, e os ímpios diante das portas do justo.
20 Selbst von seinem Nächsten wird der Arme gehaßt; aber derer, die den Reichen lieben, sind viele.
O pobre é aborrecido até do companheiro, porém os amigos dos ricos são muitos.
21 Wer seinen Nächsten verachtet, sündigt; wer aber der Elenden sich erbarmt, ist glücklich.
O que despreza ao seu companheiro peca, mas o que se compadece dos humildes é bem-aventurado.
22 Werden nicht irregehen, die Böses schmieden, aber Güte und Wahrheit finden, die Gutes schmieden?
Porventura não erram os que obram o mal? mas beneficência e fidelidade serão para os que obram o bem.
23 Bei jeder Mühe wird Gewinn sein, aber Lippengerede gereicht nur zum Mangel.
Em todo o trabalho proveito há, mas a palavra dos lábios só encaminha à pobreza.
24 Der Weisen Krone ist ihr Reichtum; die Narrheit der Toren ist Narrheit.
A coroa dos sábios é a sua riqueza, a estultícia dos tolos é só estultícia.
25 Ein wahrhaftiger Zeuge errettet Seelen; wer aber Lügen ausspricht, ist lauter Trug.
A testemunha verdadeira livra as almas, mas o que se desboca em mentiras é enganador.
26 In der Furcht Jehovas ist ein starkes Vertrauen, und seine Kinder haben eine Zuflucht.
No temor do Senhor há firme confiança, e ele será um refúgio para seus filhos.
27 Die Furcht Jehovas ist ein Born des Lebens, um zu entgehen den Fallstricken des Todes.
O temor do Senhor é uma fonte de vida, para se desviarem dos laços da morte.
28 In der Menge des Volkes ist die Herrlichkeit eines Königs, aber im Schwinden der Bevölkerung eines Fürsten Untergang.
Na multidão do povo está a magnificência do rei, mas na falta do povo a perturbação do príncipe.
29 Ein Langmütiger hat viel Verstand, aber ein Jähzorniger erhöht die Narrheit.
O longânimo é grande em entendimento, mas o que é de espírito impaciente assinala a sua loucura.
30 Ein gelassenes Herz ist des Leibes Leben, aber Ereiferung ist Fäulnis der Gebeine.
O coração com saúde é a vida da carne, mas a inveja é a podridão dos ossos.
31 Wer den Armen bedrückt, verhöhnt den, der ihn gemacht hat; wer aber des Dürftigen sich erbarmt, ehrt ihn.
O que oprime ao pobre insulta àquele que o criou, mas o que se compadece do necessitado o honra.
32 In seinem Unglück wird der Gesetzlose umgestoßen, aber der Gerechte vertraut auch in seinem Tode.
Pela sua malícia será lançado fora o ímpio, mas o justo até na sua morte tem confiança.
33 Die Weisheit ruht im Herzen des Verständigen; aber was im Inneren der Toren ist, tut sich kund.
No coração do prudente repousa a sabedoria, mas o que há no interior dos tolos se conhece.
34 Gerechtigkeit erhöht eine Nation, aber Sünde ist der Völker Schande.
A justiça exalta ao povo, mas o pecado é o opróbrio das nações.
35 Des Königs Gunst wird dem einsichtigen Knechte zuteil; aber der Schändliche wird Gegenstand seines Grimmes sein.
O Rei tem seu contentamento no servo prudente, mas sobre o que envergonha cairá o seu furor.

< Sprueche 14 >