< Sprueche 14 >

1 Der Weiber Weisheit baut ihr Haus, und ihre Narrheit reißt es mit eigenen Händen nieder.
[Sapiens mulier ædificat domum suam; insipiens exstructam quoque manibus destruet.
2 Wer in seiner Geradheit wandelt, fürchtet Jehova; wer aber in seinen Wegen verkehrt ist, verachtet ihn.
Ambulans recto itinere, et timens Deum, despicitur ab eo qui infami graditur via.
3 Im Munde des Narren ist eine Gerte des Hochmuts; aber die Lippen der Weisen, sie bewahren sie.
In ore stulti virga superbiæ; labia autem sapientium custodiunt eos.
4 Wo keine Rinder sind, ist die Krippe rein; aber viel Ertrag ist durch des Stieres Kraft.
Ubi non sunt boves, præsepe vacuum est; ubi autem plurimæ segetes, ibi manifesta est fortitudo bovis.
5 Ein treuer Zeuge lügt nicht, aber ein falscher Zeuge spricht Lügen aus.
Testis fidelis non mentitur; profert autem mendacium dolosus testis.
6 Der Spötter sucht Weisheit, und sie ist nicht da; aber für den Verständigen ist Erkenntnis leicht.
Quærit derisor sapientiam, et non invenit; doctrina prudentium facilis.
7 Geh hinweg von einem törichten Manne und bei wem du nicht Lippen der Erkenntnis merkst.
Vade contra virum stultum, et nescit labia prudentiæ.
8 Die Weisheit des Klugen ist, auf seinen Weg zu merken, und die Narrheit der Toren ist Betrug.
Sapientia callidi est intelligere viam suam, et imprudentia stultorum errans.
9 Die Schuld spottet der Narren, aber unter den Aufrichtigen ist Wohlwollen.
Stultus illudet peccatum, et inter justos morabitur gratia.
10 Das Herz kennt seine eigene Bitterkeit, und kein Fremder kann sich in seine Freude mischen.
Cor quod novit amaritudinem animæ suæ, in gaudio ejus non miscebitur extraneus.
11 Das Haus der Gesetzlosen wird vertilgt werden, aber das Zelt der Aufrichtigen wird emporblühen.
Domus impiorum delebitur: tabernacula vero justorum germinabunt.
12 Da ist der Weg, der einem Menschen gerade erscheint, aber sein Ende sind Wege des Todes.
Est via quæ videtur homini justa, novissima autem ejus deducunt ad mortem.
13 Auch beim Lachen hat das Herz Kummer, und ihr, der Freude, Ende ist Traurigkeit.
Risus dolore miscebitur, et extrema gaudii luctus occupat.
14 Von seinen Wegen wird gesättigt, wer abtrünnigen Herzens ist, und von dem, was in ihm ist, der gute Mann.
Viis suis replebitur stultus, et super eum erit vir bonus.]
15 Der Einfältige glaubt jedem Worte, aber der Kluge merkt auf seine Schritte.
[Innocens credit omni verbo; astutus considerat gressus suos. Filio doloso nihil erit boni; servo autem sapienti prosperi erunt actus, et dirigetur via ejus.
16 Der Weise fürchtet sich und meidet das Böse, aber der Tor braust auf und ist sorglos.
Sapiens timet, et declinat a malo; stultus transilit, et confidit.
17 Der Jähzornige begeht Narrheit, und der Mann von Ränken wird gehaßt. gekrönt.
Impatiens operabitur stultitiam, et vir versutus odiosus est.
18 Die Einfältigen erben Narrheit, die Klugen aber werden mit Erkenntnis gekrönt.
Possidebunt parvuli stultitiam, et exspectabunt astuti scientiam.
19 Die Bösen beugen sich vor den Guten, und die Gesetzlosen stehen an den Toren des Gerechten.
Jacebunt mali ante bonos, et impii ante portas justorum.
20 Selbst von seinem Nächsten wird der Arme gehaßt; aber derer, die den Reichen lieben, sind viele.
Etiam proximo suo pauper odiosus erit: amici vero divitum multi.
21 Wer seinen Nächsten verachtet, sündigt; wer aber der Elenden sich erbarmt, ist glücklich.
Qui despicit proximum suum peccat; qui autem miseretur pauperis beatus erit. Qui credit in Domino misericordiam diligit.
22 Werden nicht irregehen, die Böses schmieden, aber Güte und Wahrheit finden, die Gutes schmieden?
Errant qui operantur malum; misericordia et veritas præparant bona.
23 Bei jeder Mühe wird Gewinn sein, aber Lippengerede gereicht nur zum Mangel.
In omni opere erit abundantia; ubi autem verba sunt plurima, ibi frequenter egestas.
24 Der Weisen Krone ist ihr Reichtum; die Narrheit der Toren ist Narrheit.
Corona sapientium divitiæ eorum; fatuitas stultorum imprudentia.
25 Ein wahrhaftiger Zeuge errettet Seelen; wer aber Lügen ausspricht, ist lauter Trug.
Liberat animas testis fidelis, et profert mendacia versipellis.]
26 In der Furcht Jehovas ist ein starkes Vertrauen, und seine Kinder haben eine Zuflucht.
[In timore Domini fiducia fortitudinis, et filiis ejus erit spes.
27 Die Furcht Jehovas ist ein Born des Lebens, um zu entgehen den Fallstricken des Todes.
Timor Domini fons vitæ, ut declinent a ruina mortis.
28 In der Menge des Volkes ist die Herrlichkeit eines Königs, aber im Schwinden der Bevölkerung eines Fürsten Untergang.
In multitudine populi dignitas regis, et in paucitate plebis ignominia principis.
29 Ein Langmütiger hat viel Verstand, aber ein Jähzorniger erhöht die Narrheit.
Qui patiens est multa gubernatur prudentia; qui autem impatiens est exaltat stultitiam suam.
30 Ein gelassenes Herz ist des Leibes Leben, aber Ereiferung ist Fäulnis der Gebeine.
Vita carnium sanitas cordis; putredo ossium invidia.
31 Wer den Armen bedrückt, verhöhnt den, der ihn gemacht hat; wer aber des Dürftigen sich erbarmt, ehrt ihn.
Qui calumniatur egentem exprobrat factori ejus; honorat autem eum qui miseretur pauperis.
32 In seinem Unglück wird der Gesetzlose umgestoßen, aber der Gerechte vertraut auch in seinem Tode.
In malitia sua expelletur impius: sperat autem justus in morte sua.
33 Die Weisheit ruht im Herzen des Verständigen; aber was im Inneren der Toren ist, tut sich kund.
In corde prudentis requiescit sapientia, et indoctos quosque erudiet.
34 Gerechtigkeit erhöht eine Nation, aber Sünde ist der Völker Schande.
Justitia elevat gentem; miseros autem facit populos peccatum.
35 Des Königs Gunst wird dem einsichtigen Knechte zuteil; aber der Schändliche wird Gegenstand seines Grimmes sein.
Acceptus est regi minister intelligens; iracundiam ejus inutilis sustinebit.]

< Sprueche 14 >