< Sprueche 14 >
1 Der Weiber Weisheit baut ihr Haus, und ihre Narrheit reißt es mit eigenen Händen nieder.
Az asszonyok legbölcsebbike fölépítette házát, de az oktalanság önkezeivel lerontja.
2 Wer in seiner Geradheit wandelt, fürchtet Jehova; wer aber in seinen Wegen verkehrt ist, verachtet ihn.
Egyenességében jár, a ki az Örökkévalót féli, de álnok az útjain, a ki őt megveti.
3 Im Munde des Narren ist eine Gerte des Hochmuts; aber die Lippen der Weisen, sie bewahren sie.
Az oktalannak szájában a gőgnek vesszeje van, de a bölcsek ajkai megőrzik őket,
4 Wo keine Rinder sind, ist die Krippe rein; aber viel Ertrag ist durch des Stieres Kraft.
Ökrök híján tiszta a jászol, de termések bősége a marha erejében van.
5 Ein treuer Zeuge lügt nicht, aber ein falscher Zeuge spricht Lügen aus.
Hűséges tanú nem hazudik, de hazugságokat terjeszt hazug tanú.
6 Der Spötter sucht Weisheit, und sie ist nicht da; aber für den Verständigen ist Erkenntnis leicht.
Keresett a csúfoló bölcsességet, de nincs, az értelmesnek azonban könnyű a tudás.
7 Geh hinweg von einem törichten Manne und bei wem du nicht Lippen der Erkenntnis merkst.
Menj el a balga ember közeléből, és nem ismerted meg tudásnak ajkait,
8 Die Weisheit des Klugen ist, auf seinen Weg zu merken, und die Narrheit der Toren ist Betrug.
Az okosnak bölcsessége: érteni az útját, de a balgák oktatalansága csalárdság.
9 Die Schuld spottet der Narren, aber unter den Aufrichtigen ist Wohlwollen.
Az oktalanok közt tolmács a bűn és az egyenesek közt a jóakarat.
10 Das Herz kennt seine eigene Bitterkeit, und kein Fremder kann sich in seine Freude mischen.
A szív ismeri önmagának keservét, és örömébe nem vegyül idegen.
11 Das Haus der Gesetzlosen wird vertilgt werden, aber das Zelt der Aufrichtigen wird emporblühen.
A gonoszok háza megsemmisül, de az egyenesek sátra virul.
12 Da ist der Weg, der einem Menschen gerade erscheint, aber sein Ende sind Wege des Todes.
Van út, mely egyenes az ember előtt, de a vége – halálnak útjai.
13 Auch beim Lachen hat das Herz Kummer, und ihr, der Freude, Ende ist Traurigkeit.
Nevetés közt is fájhat a szív, és az örömnek vége bánat.
14 Von seinen Wegen wird gesättigt, wer abtrünnigen Herzens ist, und von dem, was in ihm ist, der gute Mann.
Saját útjaiból lakik jól a tévedt szívű, az övéiből a jó ember.
15 Der Einfältige glaubt jedem Worte, aber der Kluge merkt auf seine Schritte.
Az együgyű minden szónak hisz, de az okos ügyel lépésére.
16 Der Weise fürchtet sich und meidet das Böse, aber der Tor braust auf und ist sorglos.
A bölcs fél és kerüli a rosszat, de a balga fölháborodik és elbizakodik.
17 Der Jähzornige begeht Narrheit, und der Mann von Ränken wird gehaßt. gekrönt.
A hirtelen haragú oktalanságot követ el, és a fondorlatok embere meggyűlöltetik.
18 Die Einfältigen erben Narrheit, die Klugen aber werden mit Erkenntnis gekrönt.
Birtokul nyertek az együgyűek oktalanságot, de az okosok körülfogják a tudást.
19 Die Bösen beugen sich vor den Guten, und die Gesetzlosen stehen an den Toren des Gerechten.
Legörnyedtek a rosszak a jók előtt és a gonoszok az igaznak kapuinál.
20 Selbst von seinem Nächsten wird der Arme gehaßt; aber derer, die den Reichen lieben, sind viele.
Társánál is gyűlöletessé válik a szegény, de a gazdagnak barátai sokan vannak.
21 Wer seinen Nächsten verachtet, sündigt; wer aber der Elenden sich erbarmt, ist glücklich.
A ki gúnyolódik felebarátján, vétkezik, de a ki könyörül a szegényeken, boldog az.
22 Werden nicht irregehen, die Böses schmieden, aber Güte und Wahrheit finden, die Gutes schmieden?
Nemde eltévelyegnek a rosszat koholók, de szeretetet és hűséget találnak a jót koholók.
23 Bei jeder Mühe wird Gewinn sein, aber Lippengerede gereicht nur zum Mangel.
Minden fáradalomból nyereség származik, de az ajkak beszédje csak hiányra visz.
24 Der Weisen Krone ist ihr Reichtum; die Narrheit der Toren ist Narrheit.
A bölcsek koronája a gazdagságuk, a balgák oktalansága oktalanság.
25 Ein wahrhaftiger Zeuge errettet Seelen; wer aber Lügen ausspricht, ist lauter Trug.
Lelkeket ment meg az igaz tanú, de hazugságokat terjeszt a csalárd.
26 In der Furcht Jehovas ist ein starkes Vertrauen, und seine Kinder haben eine Zuflucht.
Az istenfélelemben erős bizalom van, fiainak is menedékük lesz.
27 Die Furcht Jehovas ist ein Born des Lebens, um zu entgehen den Fallstricken des Todes.
Az istenfélelem életforrás, hogy távozzunk a halál tőreitől.
28 In der Menge des Volkes ist die Herrlichkeit eines Königs, aber im Schwinden der Bevölkerung eines Fürsten Untergang.
Abban, hogy sok a nép, van a király dísze, és a nemzet fogytában a fejedelem rettegése.
29 Ein Langmütiger hat viel Verstand, aber ein Jähzorniger erhöht die Narrheit.
A késedelmes haragú nagy értelmességű, de a hirtelen indulatú oktalanságot visz el.
30 Ein gelassenes Herz ist des Leibes Leben, aber Ereiferung ist Fäulnis der Gebeine.
A testnek élete a szelíd szív, de a csontok rothadása a vakbuzgalom.
31 Wer den Armen bedrückt, verhöhnt den, der ihn gemacht hat; wer aber des Dürftigen sich erbarmt, ehrt ihn.
A ki nyomorgatja a szegényt, az káromolta alkotóját, de tiszteli őt, a ki könyörül a szűkölködőn.
32 In seinem Unglück wird der Gesetzlose umgestoßen, aber der Gerechte vertraut auch in seinem Tode.
Szerencsétlenségében eltaszíttatik a gonosz, de halálakor is bízik az igaz.
33 Die Weisheit ruht im Herzen des Verständigen; aber was im Inneren der Toren ist, tut sich kund.
Az értelmesnek szívében bölcsesség nyugszik, de a balgák közepében kitudódik.
34 Gerechtigkeit erhöht eine Nation, aber Sünde ist der Völker Schande.
Igazság felemeli a nemzetet, de a népek gyalázata a vétek.
35 Des Königs Gunst wird dem einsichtigen Knechte zuteil; aber der Schändliche wird Gegenstand seines Grimmes sein.
A király jóakarata az eszes szolgáé, de haragja lesz a szégyenletesé.