< Sprueche 14 >

1 Der Weiber Weisheit baut ihr Haus, und ihre Narrheit reißt es mit eigenen Händen nieder.
The wise woman buildeth her house; But the foolish teareth it down with her hands.
2 Wer in seiner Geradheit wandelt, fürchtet Jehova; wer aber in seinen Wegen verkehrt ist, verachtet ihn.
He who walketh in uprightness feareth the LORD; But he who is perverse in his ways despiseth him.
3 Im Munde des Narren ist eine Gerte des Hochmuts; aber die Lippen der Weisen, sie bewahren sie.
In the mouth of the foolish pride is a scourge; But the lips of the wise preserve them.
4 Wo keine Rinder sind, ist die Krippe rein; aber viel Ertrag ist durch des Stieres Kraft.
Where there are no oxen, the crib is clean; But there is great increase by the strength of the ox.
5 Ein treuer Zeuge lügt nicht, aber ein falscher Zeuge spricht Lügen aus.
A faithful witness doth not lie; But a false witness poureth forth lies.
6 Der Spötter sucht Weisheit, und sie ist nicht da; aber für den Verständigen ist Erkenntnis leicht.
The scoffer seeketh wisdom, and findeth it not; But knowledge is easy to the man of understanding.
7 Geh hinweg von einem törichten Manne und bei wem du nicht Lippen der Erkenntnis merkst.
Go from the presence of a foolish man; For thou hast not perceived in him the lips of knowledge.
8 Die Weisheit des Klugen ist, auf seinen Weg zu merken, und die Narrheit der Toren ist Betrug.
The wisdom of the prudent is in giving heed to his way; But the folly of fools is deceit.
9 Die Schuld spottet der Narren, aber unter den Aufrichtigen ist Wohlwollen.
Fools make a mock at sin; But with the upright is favor.
10 Das Herz kennt seine eigene Bitterkeit, und kein Fremder kann sich in seine Freude mischen.
The heart knoweth its own bitterness. And a stranger cannot intermeddle with its joy.
11 Das Haus der Gesetzlosen wird vertilgt werden, aber das Zelt der Aufrichtigen wird emporblühen.
The house of the wicked shall be destroyed; But the tent of the upright shall flourish.
12 Da ist der Weg, der einem Menschen gerade erscheint, aber sein Ende sind Wege des Todes.
There is a way which seemeth right to a man, But its end is the way to death.
13 Auch beim Lachen hat das Herz Kummer, und ihr, der Freude, Ende ist Traurigkeit.
Even in laughter the heart is sorrowful, And the end of joy is grief.
14 Von seinen Wegen wird gesättigt, wer abtrünnigen Herzens ist, und von dem, was in ihm ist, der gute Mann.
The perverse in heart shall be filled with his own ways; And from himself shall the good man be satisfied.
15 Der Einfältige glaubt jedem Worte, aber der Kluge merkt auf seine Schritte.
The simple man believeth every word; But the prudent looketh well to his steps.
16 Der Weise fürchtet sich und meidet das Böse, aber der Tor braust auf und ist sorglos.
The wise man feareth, and departeth from evil; But the fool is haughty and confident.
17 Der Jähzornige begeht Narrheit, und der Mann von Ränken wird gehaßt. gekrönt.
He who is hasty in his anger will commit folly; And the man of wicked devices will be hated.
18 Die Einfältigen erben Narrheit, die Klugen aber werden mit Erkenntnis gekrönt.
The simple inherit folly; But the prudent are crowned with knowledge.
19 Die Bösen beugen sich vor den Guten, und die Gesetzlosen stehen an den Toren des Gerechten.
The evil bow before the good; Yea, the wicked at the gates of the righteous.
20 Selbst von seinem Nächsten wird der Arme gehaßt; aber derer, die den Reichen lieben, sind viele.
The poor is hated even by his own neighbor; But the rich hath many friends.
21 Wer seinen Nächsten verachtet, sündigt; wer aber der Elenden sich erbarmt, ist glücklich.
He who despiseth his neighbor sinneth; But happy is he who hath mercy on the poor.
22 Werden nicht irregehen, die Böses schmieden, aber Güte und Wahrheit finden, die Gutes schmieden?
Do not they who devise evil fail of their end? But they who devise good meet with kindness and truth.
23 Bei jeder Mühe wird Gewinn sein, aber Lippengerede gereicht nur zum Mangel.
In all labor there is profit; But the talk of the lips tendeth only to penury.
24 Der Weisen Krone ist ihr Reichtum; die Narrheit der Toren ist Narrheit.
Riches are a crown to the wise; But the promotion of fools is folly.
25 Ein wahrhaftiger Zeuge errettet Seelen; wer aber Lügen ausspricht, ist lauter Trug.
A true witness saveth lives; But a deceitful witness poureth forth lies.
26 In der Furcht Jehovas ist ein starkes Vertrauen, und seine Kinder haben eine Zuflucht.
In the fear of the LORD is strong confidence; Yea, to his children he will be a refuge.
27 Die Furcht Jehovas ist ein Born des Lebens, um zu entgehen den Fallstricken des Todes.
The fear of the LORD is a fountain of life; By it men escape from the snares of death.
28 In der Menge des Volkes ist die Herrlichkeit eines Königs, aber im Schwinden der Bevölkerung eines Fürsten Untergang.
In a numerous people is the glory of a king; But the want of people is the destruction of a prince.
29 Ein Langmütiger hat viel Verstand, aber ein Jähzorniger erhöht die Narrheit.
He who is slow to anger is of great understanding. But he who is of a hasty spirit setteth folly on high.
30 Ein gelassenes Herz ist des Leibes Leben, aber Ereiferung ist Fäulnis der Gebeine.
A quiet heart is the life of the flesh; But the ferment of passion is rottenness to the bones.
31 Wer den Armen bedrückt, verhöhnt den, der ihn gemacht hat; wer aber des Dürftigen sich erbarmt, ehrt ihn.
He who oppresseth the poor reproacheth his Maker; But he who hath mercy on the poor honoreth him.
32 In seinem Unglück wird der Gesetzlose umgestoßen, aber der Gerechte vertraut auch in seinem Tode.
By his wickedness the wicked is thrust down; But the righteous hath hope even in death.
33 Die Weisheit ruht im Herzen des Verständigen; aber was im Inneren der Toren ist, tut sich kund.
Wisdom resteth quietly in the heart of the wise; But in the breast of fools it will be made known.
34 Gerechtigkeit erhöht eine Nation, aber Sünde ist der Völker Schande.
Righteousness exalteth a people; But the reproach of nations is sin.
35 Des Königs Gunst wird dem einsichtigen Knechte zuteil; aber der Schändliche wird Gegenstand seines Grimmes sein.
The king's favor is toward a wise servant; But his wrath is against him that causeth shame.

< Sprueche 14 >