< Sprueche 14 >
1 Der Weiber Weisheit baut ihr Haus, und ihre Narrheit reißt es mit eigenen Händen nieder.
Every wise woman builds her house, but the stupid woman tears it down with her own hands.
2 Wer in seiner Geradheit wandelt, fürchtet Jehova; wer aber in seinen Wegen verkehrt ist, verachtet ihn.
Those who live right respect the Lord, but those who live dishonestly despise him.
3 Im Munde des Narren ist eine Gerte des Hochmuts; aber die Lippen der Weisen, sie bewahren sie.
What stupid people say punishes their pride, but what wise people say will protect them.
4 Wo keine Rinder sind, ist die Krippe rein; aber viel Ertrag ist durch des Stieres Kraft.
Without oxen, the manger is empty, but a good harvest comes through the ox's strength.
5 Ein treuer Zeuge lügt nicht, aber ein falscher Zeuge spricht Lügen aus.
A trustworthy witness doesn't lie, but a false witness is deceptive.
6 Der Spötter sucht Weisheit, und sie ist nicht da; aber für den Verständigen ist Erkenntnis leicht.
It's pointless for a scoffer to look for wisdom, but knowledge comes easily to someone who understands.
7 Geh hinweg von einem törichten Manne und bei wem du nicht Lippen der Erkenntnis merkst.
Stay away from stupid people—you won't learn anything from them.
8 Die Weisheit des Klugen ist, auf seinen Weg zu merken, und die Narrheit der Toren ist Betrug.
Sensible people use their wisdom to decide where they're going, but the foolishness of stupid people is treacherous.
9 Die Schuld spottet der Narren, aber unter den Aufrichtigen ist Wohlwollen.
Stupid people laugh at sin, but good people want forgiveness.
10 Das Herz kennt seine eigene Bitterkeit, und kein Fremder kann sich in seine Freude mischen.
The individual's mind alone knows its sadnesses, and no one else can share its happiness.
11 Das Haus der Gesetzlosen wird vertilgt werden, aber das Zelt der Aufrichtigen wird emporblühen.
The house of wicked people will be destroyed, but the tent of good people will prosper.
12 Da ist der Weg, der einem Menschen gerade erscheint, aber sein Ende sind Wege des Todes.
There's a way that seems to be right, but in the end it's the way of death.
13 Auch beim Lachen hat das Herz Kummer, und ihr, der Freude, Ende ist Traurigkeit.
Even when you're laughing you can be feeling sad—joy can end in grief.
14 Von seinen Wegen wird gesättigt, wer abtrünnigen Herzens ist, und von dem, was in ihm ist, der gute Mann.
Disloyal people are repaid for what they do, and good people are rewarded.
15 Der Einfältige glaubt jedem Worte, aber der Kluge merkt auf seine Schritte.
Stupid people believe whatever they're told, but sensible people think about what they're doing.
16 Der Weise fürchtet sich und meidet das Böse, aber der Tor braust auf und ist sorglos.
Wise people are careful and avoid evil, but stupid people are confidently reckless.
17 Der Jähzornige begeht Narrheit, und der Mann von Ränken wird gehaßt. gekrönt.
Quick-tempered people act foolishly, while people who make evil plans are hated.
18 Die Einfältigen erben Narrheit, die Klugen aber werden mit Erkenntnis gekrönt.
The inheritance of stupid people is stupidity, but sensible people are rewarded with knowledge.
19 Die Bösen beugen sich vor den Guten, und die Gesetzlosen stehen an den Toren des Gerechten.
Evil people bow down before good people, and the wicked bow down at the doors of those who do right.
20 Selbst von seinem Nächsten wird der Arme gehaßt; aber derer, die den Reichen lieben, sind viele.
The poor are hated even by their neighbors, while the rich have many friends.
21 Wer seinen Nächsten verachtet, sündigt; wer aber der Elenden sich erbarmt, ist glücklich.
People who look down on their neighbors are sinners, but those who are kind to the poor are blessed.
22 Werden nicht irregehen, die Böses schmieden, aber Güte und Wahrheit finden, die Gutes schmieden?
Aren't people who plan to do evil wrong? But those who plan to do good have trustworthy love and faithfulness.
23 Bei jeder Mühe wird Gewinn sein, aber Lippengerede gereicht nur zum Mangel.
There's profit in hard work, but chatting just leads to poverty.
24 Der Weisen Krone ist ihr Reichtum; die Narrheit der Toren ist Narrheit.
The wise are rewarded with wealth, but stupid people are rewarded with stupidity.
25 Ein wahrhaftiger Zeuge errettet Seelen; wer aber Lügen ausspricht, ist lauter Trug.
A truthful witness saves lives, but a false witness is treacherous.
26 In der Furcht Jehovas ist ein starkes Vertrauen, und seine Kinder haben eine Zuflucht.
People who honor the Lord are completely safe; he will protect their children.
27 Die Furcht Jehovas ist ein Born des Lebens, um zu entgehen den Fallstricken des Todes.
Respecting the Lord is like a fountain of life, so you can avoid the snares of death.
28 In der Menge des Volkes ist die Herrlichkeit eines Königs, aber im Schwinden der Bevölkerung eines Fürsten Untergang.
The glory of a king is the number of his subjects, for a ruler is nothing without them.
29 Ein Langmütiger hat viel Verstand, aber ein Jähzorniger erhöht die Narrheit.
If you're slow to get angry, you're very wise; but if you have a short fuse you glorify stupidity.
30 Ein gelassenes Herz ist des Leibes Leben, aber Ereiferung ist Fäulnis der Gebeine.
A peaceful mind makes your body healthy, but jealousy makes your bones rot.
31 Wer den Armen bedrückt, verhöhnt den, der ihn gemacht hat; wer aber des Dürftigen sich erbarmt, ehrt ihn.
Anyone who oppresses the poor insults their Maker, but anyone who is kind to the needy honors him.
32 In seinem Unglück wird der Gesetzlose umgestoßen, aber der Gerechte vertraut auch in seinem Tode.
Wicked people are brought down by their own evil actions, but those who live right are confident even in death.
33 Die Weisheit ruht im Herzen des Verständigen; aber was im Inneren der Toren ist, tut sich kund.
Wisdom is at home in a mind that understands, but it's not found among stupid people.
34 Gerechtigkeit erhöht eine Nation, aber Sünde ist der Völker Schande.
Doing right makes a nation successful, but sin is a disgrace to any people.
35 Des Königs Gunst wird dem einsichtigen Knechte zuteil; aber der Schändliche wird Gegenstand seines Grimmes sein.
A servant who acts wisely is appreciated by the king, but he gets angry with a servant who acts disgracefully.