< Sprueche 14 >
1 Der Weiber Weisheit baut ihr Haus, und ihre Narrheit reißt es mit eigenen Händen nieder.
A wise woman builds up her household. But a foolish one will pull down with her own hands what has been built up.
2 Wer in seiner Geradheit wandelt, fürchtet Jehova; wer aber in seinen Wegen verkehrt ist, verachtet ihn.
One who walks on a virtuous journey, and who fears God, is despised by him who advances along a disreputable way.
3 Im Munde des Narren ist eine Gerte des Hochmuts; aber die Lippen der Weisen, sie bewahren sie.
In the mouth of the foolish, there is a rod of arrogance. But the lips of the wise guard them.
4 Wo keine Rinder sind, ist die Krippe rein; aber viel Ertrag ist durch des Stieres Kraft.
Where there are no oxen, the feeding trough is empty. But where there are many crops, there the strength of the ox is manifest.
5 Ein treuer Zeuge lügt nicht, aber ein falscher Zeuge spricht Lügen aus.
A faithful witness will not lie. But a deceitful witness offers a lie.
6 Der Spötter sucht Weisheit, und sie ist nicht da; aber für den Verständigen ist Erkenntnis leicht.
A mocker seeks wisdom and does not find it. The doctrine of the prudent is accessible.
7 Geh hinweg von einem törichten Manne und bei wem du nicht Lippen der Erkenntnis merkst.
Go against a foolish man, and he does not acknowledge lips of prudence.
8 Die Weisheit des Klugen ist, auf seinen Weg zu merken, und die Narrheit der Toren ist Betrug.
The wisdom of a discerning man is to understand his way. And the imprudence of the foolish is to be wandering astray.
9 Die Schuld spottet der Narren, aber unter den Aufrichtigen ist Wohlwollen.
The foolish will speak mockingly of sin. But grace lingers among the just.
10 Das Herz kennt seine eigene Bitterkeit, und kein Fremder kann sich in seine Freude mischen.
The heart that knows the bitterness of its own soul, in its gladness the outsider shall not meddle.
11 Das Haus der Gesetzlosen wird vertilgt werden, aber das Zelt der Aufrichtigen wird emporblühen.
The house of the impious will be wiped away. Yet truly, the tabernacles of the just shall spring forth.
12 Da ist der Weg, der einem Menschen gerade erscheint, aber sein Ende sind Wege des Todes.
There is a way which seems just to a man, but its conclusion leads to death.
13 Auch beim Lachen hat das Herz Kummer, und ihr, der Freude, Ende ist Traurigkeit.
Laughter shall be mingled with sorrow, and mourning occupies the limits of joy.
14 Von seinen Wegen wird gesättigt, wer abtrünnigen Herzens ist, und von dem, was in ihm ist, der gute Mann.
The foolish will be filled up by his own ways. And the good man shall be above him.
15 Der Einfältige glaubt jedem Worte, aber der Kluge merkt auf seine Schritte.
The innocent trust every word. The astute one considers his own steps. Nothing good will be for the deceitful son. But the wise servant shall act prosperously and his way will be set in order.
16 Der Weise fürchtet sich und meidet das Böse, aber der Tor braust auf und ist sorglos.
The wise fear, and so turn away from evil. The foolish leap ahead with confidence.
17 Der Jähzornige begeht Narrheit, und der Mann von Ränken wird gehaßt. gekrönt.
The impatient will work foolishness. And a resourceful man is hated.
18 Die Einfältigen erben Narrheit, die Klugen aber werden mit Erkenntnis gekrönt.
The childish will possess foolishness, and the discerning will anticipate knowledge.
19 Die Bösen beugen sich vor den Guten, und die Gesetzlosen stehen an den Toren des Gerechten.
The evil will fall down before the good. And the impious will fall down before the gates of the just.
20 Selbst von seinem Nächsten wird der Arme gehaßt; aber derer, die den Reichen lieben, sind viele.
The pauper will be hated, even by his own neighbor. Yet truly, the friends of the wealthy are many.
21 Wer seinen Nächsten verachtet, sündigt; wer aber der Elenden sich erbarmt, ist glücklich.
Whoever despises his neighbor, sins. But whoever pities the poor shall be blessed. Whoever trusts in the Lord loves mercy.
22 Werden nicht irregehen, die Böses schmieden, aber Güte und Wahrheit finden, die Gutes schmieden?
They wander astray who work evil. But mercy and truth prepare good things.
23 Bei jeder Mühe wird Gewinn sein, aber Lippengerede gereicht nur zum Mangel.
In every work, there shall be abundance. But where there are many words, there is often need.
24 Der Weisen Krone ist ihr Reichtum; die Narrheit der Toren ist Narrheit.
The crown of the wise is their wealth. The senselessness of the foolish is imprudence.
25 Ein wahrhaftiger Zeuge errettet Seelen; wer aber Lügen ausspricht, ist lauter Trug.
A faithful witness frees souls. And the chameleon utters lies.
26 In der Furcht Jehovas ist ein starkes Vertrauen, und seine Kinder haben eine Zuflucht.
In the fear of the Lord is the faithfulness of strength, and there shall be hope for his sons.
27 Die Furcht Jehovas ist ein Born des Lebens, um zu entgehen den Fallstricken des Todes.
The fear of the Lord is a fountain of life, so as to turn aside from the ruin of death.
28 In der Menge des Volkes ist die Herrlichkeit eines Königs, aber im Schwinden der Bevölkerung eines Fürsten Untergang.
In a multitude of people, there is dignity for the king. And in a paucity of people, there is disgrace for the prince.
29 Ein Langmütiger hat viel Verstand, aber ein Jähzorniger erhöht die Narrheit.
Whoever is patient is governed by much prudence. But whoever is impatient exalts his foolishness.
30 Ein gelassenes Herz ist des Leibes Leben, aber Ereiferung ist Fäulnis der Gebeine.
The well-being of the heart is life for the flesh. But envy is decay for the bones.
31 Wer den Armen bedrückt, verhöhnt den, der ihn gemacht hat; wer aber des Dürftigen sich erbarmt, ehrt ihn.
Whoever slanders the indigent argues against his Maker. But he who has compassion on the poor honors his Maker.
32 In seinem Unglück wird der Gesetzlose umgestoßen, aber der Gerechte vertraut auch in seinem Tode.
The impious will be expelled in his malice. But the just finds hope even in his own death.
33 Die Weisheit ruht im Herzen des Verständigen; aber was im Inneren der Toren ist, tut sich kund.
In the heart of the prudent, wisdom finds rest. And so shall he instruct all the uneducated.
34 Gerechtigkeit erhöht eine Nation, aber Sünde ist der Völker Schande.
Justice elevates a nation. But sin makes the peoples miserable.
35 Des Königs Gunst wird dem einsichtigen Knechte zuteil; aber der Schändliche wird Gegenstand seines Grimmes sein.
An intelligent minister is acceptable to the king. Whoever is useless shall bear his wrath.