< Sprueche 12 >
1 Wer Unterweisung liebt, liebt Erkenntnis; und wer Zucht haßt, ist dumm.
Den som elskar age, elskar kunnskap, men den som hatar refsing, han er fåvis.
2 Der Gütige erlangt Wohlgefallen von Jehova, aber den Mann der Ränke spricht er schuldig.
Den gode vinn seg hugnad hjå Herren, men den meinsløge fordømer han.
3 Ein Mensch wird nicht bestehen durch Gesetzlosigkeit, aber die Wurzel der Gerechten wird nicht erschüttert werden.
Ingen mann vert stød av gudløysa, men roti åt rettferdige kann ingen rikka.
4 Ein wackeres Weib ist ihres Mannes Krone, aber wie Fäulnis in seinen Gebeinen ist ein schändliches.
Ei fagna kona er ein krans for mannen sin, eit skjemda ting er fæl som ròt i beini hans.
5 Die Gedanken der Gerechten sind Recht, die Überlegungen der Gesetzlosen sind Betrug.
Tankar hjå rettferdige tenkjer er det som rett er, dei råder som ugudlege legg upp, er svik.
6 Die Worte der Gesetzlosen sind ein Lauern auf Blut; aber der Mund der Aufrichtigen errettet sie.
Ordi hjå ugudlege gjeng ut på luring etter blod, men ærlege vert berga ved sin munn.
7 Man kehrt die Gesetzlosen um, und sie sind nicht mehr; aber das Haus der Gerechten bleibt bestehen.
Ugudlege vert kasta i koll, og so er det ute med deim, men rettferdige folks hus stend fast.
8 Gemäß seiner Einsicht wird ein Mann gelobt; wer aber verkehrten Herzens ist, wird zur Verachtung sein.
Ein mann fær ros alt etter som vitet hans er, men den ranglyndte kjem i vanvyrdnad.
9 Besser, wer gering ist und einen Knecht hat, als wer vornehm tut und hat Mangel an Brot.
Betre småmann med ein tenar enn låst vera storkar og ikkje ha mat.
10 Der Gerechte kümmert sich um das Leben seines Viehes, aber das Herz der Gesetzlosen ist grausam.
Den rettferdige veit korleis buskapen har det, men hardt er hjarta hjå ugudlege folk.
11 Wer sein Land bebaut, wird mit Brot gesättigt werden; wer aber nichtigen Dingen nachjagt, ist unverständig.
Den som dyrkar si jord, fær mette av brød, den som fer etter fåfengde ting, er fåvis.
12 Den Gesetzlosen gelüstete nach dem Raube der Bösen, aber die Wurzel der Gerechten trägt ein.
Ein gudlaus hev hug til vonde folks garn, men roti åt rettferdige gjev frukt.
13 In der Übertretung der Lippen ist ein böser Fallstrick, aber der Gerechte entgeht der Drangsal.
Lippe-synd er snara vond, men den rettferdige slepp ut or trengsla.
14 Von der Frucht seines Mundes wird ein Mann mit Gutem gesättigt, und das Tun der Hände eines Menschen kehrt zu ihm zurück.
Av sin munns frukt fær ein mann sin gode mette, og eit menneskje fær att det han hev gjort med sine hender.
15 Der Weg des Narren ist richtig in seinen Augen, aber der Weise hört auf Rat.
Uvitingen held sin eigen veg for den rette, men den vise høyrer på råd.
16 Der Unmut des Narren tut sich am selben Tage kund, aber der Kluge verbirgt den Schimpf.
Når uvitingen er vreid, vert det kjent same dagen, men den kloke løyner skjemsla.
17 Wer Wahrheit ausspricht, tut Gerechtigkeit kund, aber ein falscher Zeuge Trug.
Den som andar ærlegskap, segjer det som rett er, men det falske vitnet talar svik.
18 Da ist einer, der unbesonnene Worte redet gleich Schwertstichen; aber die Zunge der Weisen ist Heilung.
Mang ein fer med svall som sverdstyng; men tunga åt dei vise, ho er lækjedom.
19 Die Lippe der Wahrheit besteht ewiglich, aber nur einen Augenblick die Zunge der Lüge.
Sanningslippa held seg æveleg, men falske tunga berre i ein augneblink.
20 Trug ist im Herzen derer, die Böses schmieden; bei denen aber, die Frieden planen, ist Freude.
Svik er i deira hjarta som smider vondt i hop, men dei som rå’r til fred, hev gleda.
21 Dem Gerechten wird keinerlei Unheil widerfahren, aber die Gesetzlosen haben Übel die Fülle.
Inkje vondt den rettferdige råkar, men gudlause fær ulukka i fullaste mål.
22 Die Lippen der Lüge sind Jehova ein Greuel, die aber, welche Wahrheit üben, sein Wohlgefallen.
Ei stygja for Herren er ljugarlippor, men han likar deim som fer fram med truskap.
23 Ein kluger Mensch hält die Erkenntnis verborgen, aber das Herz der Toren ruft Narrheit aus.
Ein klok mann løynar kunnskap, men dåre-hjarta ropar ut vitløysa.
24 Die Hand der Fleißigen wird herrschen, aber die lässige wird fronpflichtig sein.
Strævsam hand kjem upp til herrevelde, men leta fører til trældom.
25 Kummer im Herzen des Mannes beugt es nieder, aber ein gutes Wort erfreut es.
Sorg i mannens hjarta bøygjer det ned, men eit godt ord gjev det gleda.
26 Der Gerechte weist seinem Nächsten den Weg, aber der Weg der Gesetzlosen führt sie irre.
Den rettferdige rettleider næsten sin, men vegen åt gudlause fører deim vilt.
27 Nicht erjagt der Lässige sein Wild; aber kostbares Gut eines Menschen ist es, wenn er fleißig ist.
Letingen steikjer ikkje si veidn, men annsemd er rikdom so dyr for menneskja.
28 Auf dem Pfade der Gerechtigkeit ist Leben, und kein Tod auf dem Wege ihres Steiges.
På rettferds stig er liv, og gonga på vegen gjeng ikkje til dauden.