< Sprueche 12 >

1 Wer Unterweisung liebt, liebt Erkenntnis; und wer Zucht haßt, ist dumm.
[one who] loves Discipline [is] loving knowledge and [one who] hates rebuke [is] stupid.
2 Der Gütige erlangt Wohlgefallen von Jehova, aber den Mann der Ränke spricht er schuldig.
A good [person] he obtains favor from Yahweh and a person of evil devices he condemns as guilty.
3 Ein Mensch wird nicht bestehen durch Gesetzlosigkeit, aber die Wurzel der Gerechten wird nicht erschüttert werden.
Not he is established anyone by wickedness and [the] root of righteous [people] not it is moved.
4 Ein wackeres Weib ist ihres Mannes Krone, aber wie Fäulnis in seinen Gebeinen ist ein schändliches.
A wife of ability [is] [the] crown of husband her and [is] like rottenness in bones his a [woman who] acts shamefully.
5 Die Gedanken der Gerechten sind Recht, die Überlegungen der Gesetzlosen sind Betrug.
[the] plans of Righteous [people] [are] justice [the] counsel of wicked [people] [are] deceit.
6 Die Worte der Gesetzlosen sind ein Lauern auf Blut; aber der Mund der Aufrichtigen errettet sie.
[the] words of Wicked [people] [are] to lie in wait for blood and [the] mouth of upright [people] it delivers them.
7 Man kehrt die Gesetzlosen um, und sie sind nicht mehr; aber das Haus der Gerechten bleibt bestehen.
[someone] overthrows Wicked [people] and there not [are] they and [the] household of righteous [people] it endures.
8 Gemäß seiner Einsicht wird ein Mann gelobt; wer aber verkehrten Herzens ist, wird zur Verachtung sein.
To [the] mouth of prudence his he is praised a person and a [person] perverted of heart he will become contempt.
9 Besser, wer gering ist und einen Knecht hat, als wer vornehm tut und hat Mangel an Brot.
[is] good A lightly esteemed [person] and a servant [belongs] to him more than [one who] honors himself and [one] lacking of food.
10 Der Gerechte kümmert sich um das Leben seines Viehes, aber das Herz der Gesetzlosen ist grausam.
[is] knowing A righteous [person] [the] life of animals his and [the] compassion of wicked [people] [is] cruel.
11 Wer sein Land bebaut, wird mit Brot gesättigt werden; wer aber nichtigen Dingen nachjagt, ist unverständig.
[one who] works Land his he will be satisfied food and [one who] pursues worthless things [is] lacking of heart.
12 Den Gesetzlosen gelüstete nach dem Raube der Bösen, aber die Wurzel der Gerechten trägt ein.
He covets a wicked [person] a net of evil [things] and [the] root of righteous [people] it yields produce.
13 In der Übertretung der Lippen ist ein böser Fallstrick, aber der Gerechte entgeht der Drangsal.
[is] in [the] transgression of Lips a snare evil and he came out from trouble a righteous [person].
14 Von der Frucht seines Mundes wird ein Mann mit Gutem gesättigt, und das Tun der Hände eines Menschen kehrt zu ihm zurück.
From [the] fruit of [the] mouth of a person he will be satisfied good thing[s] and [the] dealing of [the] hands of a person (he will repay *Q(K)*) to him.
15 Der Weg des Narren ist richtig in seinen Augen, aber der Weise hört auf Rat.
[the] way of A fool [is] right in own eyes his and [one who] listens to advice [is] wise.
16 Der Unmut des Narren tut sich am selben Tage kund, aber der Kluge verbirgt den Schimpf.
A fool on the day it is known anger his and [one who] conceals shame [is] sensible.
17 Wer Wahrheit ausspricht, tut Gerechtigkeit kund, aber ein falscher Zeuge Trug.
He breathes out faithfulness he declares righteousness and a witness of lies deceit.
18 Da ist einer, der unbesonnene Worte redet gleich Schwertstichen; aber die Zunge der Weisen ist Heilung.
There [is one who] speaks rashly like thrusts of a sword and [the] tongue of wise [people] [is] healing.
19 Die Lippe der Wahrheit besteht ewiglich, aber nur einen Augenblick die Zunge der Lüge.
A lip of reliability it will be established for ever and until I will grant rest a tongue of falsehood.
20 Trug ist im Herzen derer, die Böses schmieden; bei denen aber, die Frieden planen, ist Freude.
Deceit [is] in [the] heart of devisers of evil and [belongs] to counselors of peace joy.
21 Dem Gerechten wird keinerlei Unheil widerfahren, aber die Gesetzlosen haben Übel die Fülle.
Not it happens to the righteous any trouble and wicked [people] they are full distress.
22 Die Lippen der Lüge sind Jehova ein Greuel, die aber, welche Wahrheit üben, sein Wohlgefallen.
[are] [the] abomination of Yahweh lips of falsehood and doers of faithfulness [are] delight his.
23 Ein kluger Mensch hält die Erkenntnis verborgen, aber das Herz der Toren ruft Narrheit aus.
A person sensible [is] concealing knowledge and [the] heart of fools it proclaims foolishness.
24 Die Hand der Fleißigen wird herrschen, aber die lässige wird fronpflichtig sein.
[the] hand of Diligent [people] it will rule (and idleness *L(bah)*) it will become forced labor.
25 Kummer im Herzen des Mannes beugt es nieder, aber ein gutes Wort erfreut es.
Anxiety in [the] heart of a person it bows down it and a word good it makes glad it.
26 Der Gerechte weist seinem Nächsten den Weg, aber der Weg der Gesetzlosen führt sie irre.
He makes a search from friend his a righteous [person] and [the] way of wicked [people] it misleads them.
27 Nicht erjagt der Lässige sein Wild; aber kostbares Gut eines Menschen ist es, wenn er fleißig ist.
Not he roasts idleness game his and [the] wealth of a person precious diligent.
28 Auf dem Pfade der Gerechtigkeit ist Leben, und kein Tod auf dem Wege ihres Steiges.
[is] in [the] path of Righteousness life and [the] direction of a pathway may not [it be to] death.

< Sprueche 12 >