< Sprueche 11 >
1 Trügerische Waagschalen sind Jehova ein Greuel, aber volles Gewicht ist sein Wohlgefallen.
偽りのはかりは主に憎まれ、正しいふんどうは彼に喜ばれる。
2 Kommt Übermut, so kommt auch Schande; bei den Bescheidenen aber ist Weisheit.
高ぶりが来れば、恥もまた来る、へりくだる者には知恵がある。
3 Die Unsträflichkeit der Aufrichtigen leitet sie, aber Treulosen Verkehrtheit zerstört sie.
正しい者の誠実はその人を導き、不信実な者のよこしまはその人を滅ぼす。
4 Vermögen nützt nichts am Tage des Zornes, aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
宝は怒りの日に益なく、正義は人を救い出して、死を免れさせる。
5 Des Vollkommenen Gerechtigkeit macht seinen Weg gerade, aber der Gesetzlose fällt durch seine Gesetzlosigkeit.
誠実な者は、その正義によって、その道をまっすぐにせられ、悪しき者は、その悪によって倒れる。
6 Der Aufrichtigen Gerechtigkeit errettet sie, aber die Treulosen werden gefangen in ihrer Gier.
正しい者はその正義によって救われ、不信実な者は自分の欲によって捕えられる。
7 Wenn ein gesetzloser Mensch stirbt, wird seine Hoffnung zunichte, und die Erwartung der Frevler ist zunichte geworden.
悪しき者は死ぬとき、その望みは絶え、不信心な者の望みもまた絶える。
8 Der Gerechte wird aus der Drangsal befreit, und der Gesetzlose tritt an seine Stelle.
正しい者は、悩みから救われ、悪しき者は代ってそれに陥る。
9 Mit dem Munde verdirbt der Ruchlose seinen Nächsten, aber durch Erkenntnis werden die Gerechten befreit.
不信心な者はその口をもって隣り人を滅ぼす、正しい者は知識によって救われる。
10 Die Stadt frohlockt beim Wohle der Gerechten, und beim Untergang der Gesetzlosen ist Jubel.
正しい者が、しあわせになれば、その町は喜び、悪しき者が滅びると、喜びの声がおこる。
11 Durch den Segen der Aufrichtigen kommt eine Stadt empor, aber durch den Mund der Gesetzlosen wird sie niedergerissen.
町は正しい者の祝福によって、高くあげられ、悪しき者の口によって、滅ぼされる。
12 Wer seinen Nächsten verachtet, hat keinen Verstand; aber ein verständiger Mann schweigt still.
隣り人を侮る者は知恵がない、さとき人は口をつぐむ。
13 Wer als Verleumder umhergeht, deckt das Geheimnis auf; wer aber treuen Geistes ist, deckt die Sache zu.
人のよしあしを言いあるく者は秘密をもらす、心の忠信なる者は事を隠す。
14 Wo keine Führung ist, verfällt ein Volk; aber Heil ist bei der Menge der Ratgeber.
指導者がなければ民は倒れ、助言者が多ければ安全である。
15 Sehr schlecht ergeht's einem, wenn er für einen anderen Bürge geworden ist; wer aber das Handeinschlagen haßt, ist sicher.
他人のために保証をする者は苦しみをうけ、保証をきらう者は安全である。
16 Ein anmutiges Weib erlangt Ehre, und Gewalttätige erlangen Reichtum.
しとやかな女は、誉を得、強暴な男は富を得る。
17 Sich selbst tut der Mildtätige wohl, der Unbarmherzige aber tut seinem Fleische wehe.
いつくしみある者はおのれ自身に益を得、残忍な者はおのれの身をそこなう。
18 Der Gesetzlose schafft sich trüglichen Gewinn, wer aber Gerechtigkeit sät, wahrhaftigen Lohn.
悪しき者の得る報いはむなしく、正義を播く者は確かな報いを得る。
19 Wie die Gerechtigkeit zum Leben, so gereicht es dem, der Bösem nachjagt, zu seinem Tode.
正義を堅く保つ者は命に至り、悪を追い求める者は死を招く。
20 Die verkehrten Herzens sind, sind Jehova ein Greuel; aber sein Wohlgefallen sind die im Wege Vollkommenen.
心のねじけた者は主に憎まれ、まっすぐに道を歩む者は彼に喜ばれる。
21 Die Hand darauf! Der Böse wird nicht für schuldlos gehalten werden; aber der Same der Gerechten wird entrinnen.
確かに、悪人は罰を免れない、しかし正しい人は救を得る。
22 Ein goldener Ring in der Nase eines Schweines, so ist ein schönes Weib ohne Anstand.
美しい女の慎みがないのは、金の輪の、ぶたの鼻にあるようだ。
23 Das Begehren der Gerechten ist nur Gutes; die Hoffnung der Gesetzlosen ist der Grimm.
正しい者の願いは、すべて良い結果を得、悪しき者の望みは怒りに至る。
24 Da ist einer, der ausstreut, und er bekommt noch mehr; und einer, der mehr spart als recht ist, und es ist nur zum Mangel.
施し散らして、なお富を増す人があり、与えるべきものを惜しんで、かえって貧しくなる者がある。
25 Die segnende Seele wird reichlich gesättigt, und der Tränkende wird auch selbst getränkt.
物惜しみしない者は富み、人を潤す者は自分も潤される。
26 Wer Korn zurückhält, den verflucht das Volk; aber Segen wird dem Haupte dessen zuteil, der Getreide verkauft.
穀物を、しまい込んで売らない者は民にのろわれる、それを売る者のこうべには祝福がある。
27 Wer das Gute eifrig sucht, sucht Wohlgefallen; wer aber nach Bösem trachtet, über ihn wird es kommen.
善を求める者は恵みを得る、悪を求める者には悪が来る。
28 Wer auf seinen Reichtum vertraut, der wird fallen; aber die Gerechten werden sprossen wie Laub.
自分の富を頼む者は衰える、正しい者は木の青葉のように栄える。
29 Wer sein Haus verstört, wird Wind erben; und der Narr wird ein Knecht dessen, der weisen Herzens ist.
自分の家族を苦しめる者は風を所有とする、愚かな者は心のさとき者のしもべとなる。
30 Die Frucht des Gerechten ist ein Baum des Lebens, und der Weise gewinnt Seelen.
正しい者の結ぶ実は命の木である、不法な者は人の命をとる。
31 Siehe, dem Gerechten wird auf Erden vergolten, wieviel mehr dem Gesetzlosen und Sünder!
もし正しい者がこの世で罰せられるならば、悪しき者と罪びととは、なおさらである。