< Sprueche 11 >
1 Trügerische Waagschalen sind Jehova ein Greuel, aber volles Gewicht ist sein Wohlgefallen.
A false balance is an abomination to Yahweh, but accurate weights are his delight.
2 Kommt Übermut, so kommt auch Schande; bei den Bescheidenen aber ist Weisheit.
When pride comes, then comes shame, but with humility comes wisdom.
3 Die Unsträflichkeit der Aufrichtigen leitet sie, aber Treulosen Verkehrtheit zerstört sie.
The integrity of the upright shall guide them, but the perverseness of the treacherous shall destroy them.
4 Vermögen nützt nichts am Tage des Zornes, aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
Riches don’t profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
5 Des Vollkommenen Gerechtigkeit macht seinen Weg gerade, aber der Gesetzlose fällt durch seine Gesetzlosigkeit.
The righteousness of the blameless will direct his way, but the wicked shall fall by his own wickedness.
6 Der Aufrichtigen Gerechtigkeit errettet sie, aber die Treulosen werden gefangen in ihrer Gier.
The righteousness of the upright shall deliver them, but the unfaithful will be trapped by evil desires.
7 Wenn ein gesetzloser Mensch stirbt, wird seine Hoffnung zunichte, und die Erwartung der Frevler ist zunichte geworden.
When a wicked man dies, hope perishes, and expectation of power comes to nothing.
8 Der Gerechte wird aus der Drangsal befreit, und der Gesetzlose tritt an seine Stelle.
A righteous person is delivered out of trouble, and the wicked takes his place.
9 Mit dem Munde verdirbt der Ruchlose seinen Nächsten, aber durch Erkenntnis werden die Gerechten befreit.
With his mouth the godless man destroys his neighbor, but the righteous will be delivered through knowledge.
10 Die Stadt frohlockt beim Wohle der Gerechten, und beim Untergang der Gesetzlosen ist Jubel.
When it goes well with the righteous, the city rejoices. When the wicked perish, there is shouting.
11 Durch den Segen der Aufrichtigen kommt eine Stadt empor, aber durch den Mund der Gesetzlosen wird sie niedergerissen.
By the blessing of the upright, the city is exalted, but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 Wer seinen Nächsten verachtet, hat keinen Verstand; aber ein verständiger Mann schweigt still.
One who despises his neighbor is void of wisdom, but a man of understanding holds his peace.
13 Wer als Verleumder umhergeht, deckt das Geheimnis auf; wer aber treuen Geistes ist, deckt die Sache zu.
One who brings gossip betrays a confidence, but one who is of a trustworthy spirit is one who keeps a secret.
14 Wo keine Führung ist, verfällt ein Volk; aber Heil ist bei der Menge der Ratgeber.
Where there is no wise guidance, the nation falls, but in the multitude of counselors there is victory.
15 Sehr schlecht ergeht's einem, wenn er für einen anderen Bürge geworden ist; wer aber das Handeinschlagen haßt, ist sicher.
He who is collateral for a stranger will suffer for it, but he who refuses pledges of collateral is secure.
16 Ein anmutiges Weib erlangt Ehre, und Gewalttätige erlangen Reichtum.
A gracious woman obtains honor, but violent men obtain riches.
17 Sich selbst tut der Mildtätige wohl, der Unbarmherzige aber tut seinem Fleische wehe.
The merciful man does good to his own soul, but he who is cruel troubles his own flesh.
18 Der Gesetzlose schafft sich trüglichen Gewinn, wer aber Gerechtigkeit sät, wahrhaftigen Lohn.
Wicked people earn deceitful wages, but one who sows righteousness reaps a sure reward.
19 Wie die Gerechtigkeit zum Leben, so gereicht es dem, der Bösem nachjagt, zu seinem Tode.
He who is truly righteous gets life. He who pursues evil gets death.
20 Die verkehrten Herzens sind, sind Jehova ein Greuel; aber sein Wohlgefallen sind die im Wege Vollkommenen.
Those who are perverse in heart are an abomination to Yahweh, but those whose ways are blameless are his delight.
21 Die Hand darauf! Der Böse wird nicht für schuldlos gehalten werden; aber der Same der Gerechten wird entrinnen.
Most certainly, the evil man will not be unpunished, but the offspring of the righteous will be delivered.
22 Ein goldener Ring in der Nase eines Schweines, so ist ein schönes Weib ohne Anstand.
Like a gold ring in a pig’s snout, is a beautiful woman who lacks discretion.
23 Das Begehren der Gerechten ist nur Gutes; die Hoffnung der Gesetzlosen ist der Grimm.
The desire of the righteous is only good. The expectation of the wicked is wrath.
24 Da ist einer, der ausstreut, und er bekommt noch mehr; und einer, der mehr spart als recht ist, und es ist nur zum Mangel.
There is one who scatters, and increases yet more. There is one who withholds more than is appropriate, but gains poverty.
25 Die segnende Seele wird reichlich gesättigt, und der Tränkende wird auch selbst getränkt.
The liberal soul shall be made fat. He who waters shall be watered also himself.
26 Wer Korn zurückhält, den verflucht das Volk; aber Segen wird dem Haupte dessen zuteil, der Getreide verkauft.
People curse someone who withholds grain, but blessing will be on the head of him who sells it.
27 Wer das Gute eifrig sucht, sucht Wohlgefallen; wer aber nach Bösem trachtet, über ihn wird es kommen.
He who diligently seeks good seeks favor, but he who searches after evil, it shall come to him.
28 Wer auf seinen Reichtum vertraut, der wird fallen; aber die Gerechten werden sprossen wie Laub.
He who trusts in his riches will fall, but the righteous shall flourish as the green leaf.
29 Wer sein Haus verstört, wird Wind erben; und der Narr wird ein Knecht dessen, der weisen Herzens ist.
He who troubles his own house shall inherit the wind. The foolish shall be servant to the wise of heart.
30 Die Frucht des Gerechten ist ein Baum des Lebens, und der Weise gewinnt Seelen.
The fruit of the righteous is a tree of life. He who is wise wins souls.
31 Siehe, dem Gerechten wird auf Erden vergolten, wieviel mehr dem Gesetzlosen und Sünder!
Behold, the righteous shall be repaid in the earth, how much more the wicked and the sinner!