< Sprueche 11 >
1 Trügerische Waagschalen sind Jehova ein Greuel, aber volles Gewicht ist sein Wohlgefallen.
A deceptive balance, is an abomination to Yahweh, but, a full weight, is his delight.
2 Kommt Übermut, so kommt auch Schande; bei den Bescheidenen aber ist Weisheit.
When pride cometh, then cometh contempt, but, with the modest, is wisdom.
3 Die Unsträflichkeit der Aufrichtigen leitet sie, aber Treulosen Verkehrtheit zerstört sie.
The integrity of the upright, shall guide them, but, the crookedness of the treacherous, shall be their ruin.
4 Vermögen nützt nichts am Tage des Zornes, aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
Wealth, shall not profit, in the day of wrath, but, righteousness, shall deliver from death.
5 Des Vollkommenen Gerechtigkeit macht seinen Weg gerade, aber der Gesetzlose fällt durch seine Gesetzlosigkeit.
The righteousness of the blameless, shall smooth his way, but, by his own lawlessness, shall the lawless one, fall.
6 Der Aufrichtigen Gerechtigkeit errettet sie, aber die Treulosen werden gefangen in ihrer Gier.
The righteousness of the upright, shall deliver them, but, by their own craving, shall the treacherous be captured.
7 Wenn ein gesetzloser Mensch stirbt, wird seine Hoffnung zunichte, und die Erwartung der Frevler ist zunichte geworden.
When the lawless man dieth, his expectation, perisheth, and, the hope of strong men, hath vanished.
8 Der Gerechte wird aus der Drangsal befreit, und der Gesetzlose tritt an seine Stelle.
The righteous man, out of distress, is delivered, then cometh a lawless man into his place.
9 Mit dem Munde verdirbt der Ruchlose seinen Nächsten, aber durch Erkenntnis werden die Gerechten befreit.
With the mouth, a profane man destroyeth his neighbour, but, through knowledge, shall righteous men be delivered.
10 Die Stadt frohlockt beim Wohle der Gerechten, und beim Untergang der Gesetzlosen ist Jubel.
When it is, well with the righteous, the city, exulteth, When the lawless perish, there is a shout of triumph.
11 Durch den Segen der Aufrichtigen kommt eine Stadt empor, aber durch den Mund der Gesetzlosen wird sie niedergerissen.
When the upright are blessed, exalted is the city, but, by the mouth of the lawless, it is overthrown.
12 Wer seinen Nächsten verachtet, hat keinen Verstand; aber ein verständiger Mann schweigt still.
He that sheweth contempt for his neighbour, lacketh sense, but, a man of understanding, observeth silence.
13 Wer als Verleumder umhergeht, deckt das Geheimnis auf; wer aber treuen Geistes ist, deckt die Sache zu.
He that goeth about talebearing, revealeth a secret, but, he that is faithful in spirit, concealeth a matter.
14 Wo keine Führung ist, verfällt ein Volk; aber Heil ist bei der Menge der Ratgeber.
With no guidance, a people will fall, but, safety, lieth in the greatness of the counsellor.
15 Sehr schlecht ergeht's einem, wenn er für einen anderen Bürge geworden ist; wer aber das Handeinschlagen haßt, ist sicher.
He that becometh surety for a stranger, goeth to utter ruin, but, he that hateth striking hands, is secure.
16 Ein anmutiges Weib erlangt Ehre, und Gewalttätige erlangen Reichtum.
A gracious wife, obtaineth honour, but, the diligent, shall obtain wealth.
17 Sich selbst tut der Mildtätige wohl, der Unbarmherzige aber tut seinem Fleische wehe.
The man of lovingkindness, dealeth well with his own soul, but the cruel man, troubleth his own flesh.
18 Der Gesetzlose schafft sich trüglichen Gewinn, wer aber Gerechtigkeit sät, wahrhaftigen Lohn.
The lawless man, earneth the wages of falsehood, but, he that soweth righteousness, hath the reward of fidelity.
19 Wie die Gerechtigkeit zum Leben, so gereicht es dem, der Bösem nachjagt, zu seinem Tode.
A righteous son, [turneth] to life, but, he that pursueth wickedness, to his own death.
20 Die verkehrten Herzens sind, sind Jehova ein Greuel; aber sein Wohlgefallen sind die im Wege Vollkommenen.
The abomination of Yahweh, are they of perverse heart, but, his delight, are the men of blameless life.
21 Die Hand darauf! Der Böse wird nicht für schuldlos gehalten werden; aber der Same der Gerechten wird entrinnen.
Hand to hand, the wicked man shall not be held innocent, but, the seed of the righteous, hath been delivered.
22 Ein goldener Ring in der Nase eines Schweines, so ist ein schönes Weib ohne Anstand.
As a ring of gold in the snout of a swine, is a woman of beauty who hath abandoned discretion.
23 Das Begehren der Gerechten ist nur Gutes; die Hoffnung der Gesetzlosen ist der Grimm.
The desire of the righteous, is only good, the expectation of the lawless, is wrath.
24 Da ist einer, der ausstreut, und er bekommt noch mehr; und einer, der mehr spart als recht ist, und es ist nur zum Mangel.
There is who scattereth, and increaseth yet more, and who withholdeth of what is due, only to come to want.
25 Die segnende Seele wird reichlich gesättigt, und der Tränkende wird auch selbst getränkt.
The liberal soul, shall be enriched, and, he that refresheth, shall himself also be refreshed.
26 Wer Korn zurückhält, den verflucht das Volk; aber Segen wird dem Haupte dessen zuteil, der Getreide verkauft.
He that keepeth back corn, the populace will curse him, but there is, a blessing, for the head of him that selleth.
27 Wer das Gute eifrig sucht, sucht Wohlgefallen; wer aber nach Bösem trachtet, über ihn wird es kommen.
He that diligently seeketh good, aimeth at favour, but, he that studieth mischief, it shall come on himself.
28 Wer auf seinen Reichtum vertraut, der wird fallen; aber die Gerechten werden sprossen wie Laub.
He that trusteth in his riches, the same, shall fall, but, like the leaf, shall the righteous break forth.
29 Wer sein Haus verstört, wird Wind erben; und der Narr wird ein Knecht dessen, der weisen Herzens ist.
He that troubleth his own house, shall inherit the wind, but, a servant, shall the foolish be, to the wise in heart.
30 Die Frucht des Gerechten ist ein Baum des Lebens, und der Weise gewinnt Seelen.
The fruit of the righteous, is a tree of life, and, he that rescueth souls, is wise.
31 Siehe, dem Gerechten wird auf Erden vergolten, wieviel mehr dem Gesetzlosen und Sünder!
Lo! the righteous, in the earth shall be recompensed, how much more the lawless and the sinner.