< Sprueche 11 >
1 Trügerische Waagschalen sind Jehova ein Greuel, aber volles Gewicht ist sein Wohlgefallen.
上主深惡假秤,卻喜愛法碼準確。
2 Kommt Übermut, so kommt auch Schande; bei den Bescheidenen aber ist Weisheit.
傲慢來到,恥辱隨後而至;智慧只與謙遜人相處。
3 Die Unsträflichkeit der Aufrichtigen leitet sie, aber Treulosen Verkehrtheit zerstört sie.
正直的人,以正義為領導;背義的人,必為邪惡所毀滅。
4 Vermögen nützt nichts am Tage des Zornes, aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
在上主盛怒之日,財富毫無用途;只有正義,能救人免於死亡。
5 Des Vollkommenen Gerechtigkeit macht seinen Weg gerade, aber der Gesetzlose fällt durch seine Gesetzlosigkeit.
完人的正義,為他修平道路;惡人必因自己的邪惡而顛仆。
6 Der Aufrichtigen Gerechtigkeit errettet sie, aber die Treulosen werden gefangen in ihrer Gier.
正直的人,將因自己的正義而獲救;奸詐的人,反為自己的惡計所連累。
7 Wenn ein gesetzloser Mensch stirbt, wird seine Hoffnung zunichte, und die Erwartung der Frevler ist zunichte geworden.
惡人一死,他的希望盡成泡影;同樣,奸匪的期待也全然消失。
8 Der Gerechte wird aus der Drangsal befreit, und der Gesetzlose tritt an seine Stelle.
義人得免患難,惡人反來頂替。
9 Mit dem Munde verdirbt der Ruchlose seinen Nächsten, aber durch Erkenntnis werden die Gerechten befreit.
假善人以口舌,傷害自己的近人;義人因有知識,卻得以保全。
10 Die Stadt frohlockt beim Wohle der Gerechten, und beim Untergang der Gesetzlosen ist Jubel.
幾時義人幸運,全城歡騰;幾時惡人滅亡,歡聲四起。
11 Durch den Segen der Aufrichtigen kommt eine Stadt empor, aber durch den Mund der Gesetzlosen wird sie niedergerissen.
義人的祝福,使城市興隆;惡人的口舌,使城市傾覆。
12 Wer seinen Nächsten verachtet, hat keinen Verstand; aber ein verständiger Mann schweigt still.
嘲弄自己朋友的人,毫無識趣;有見識的人,必沉默寡言。
13 Wer als Verleumder umhergeht, deckt das Geheimnis auf; wer aber treuen Geistes ist, deckt die Sache zu.
往來傳話的人,必洩露秘密;心地誠樸的人,方能不露實情。
14 Wo keine Führung ist, verfällt ein Volk; aber Heil ist bei der Menge der Ratgeber.
人民缺乏領導,勢必衰弱;人民的得救,正在於謀士眾多。
15 Sehr schlecht ergeht's einem, wenn er für einen anderen Bürge geworden ist; wer aber das Handeinschlagen haßt, ist sicher.
為外人作保的,必自討苦吃;厭惡作保的,必自享安全。
16 Ein anmutiges Weib erlangt Ehre, und Gewalttätige erlangen Reichtum.
淑德的婦女,必為丈夫取得光榮;惱恨正義的婦女,正是一恥辱的寶座;懶散的人失落自己的財物,勤謹的人反取得財富。
17 Sich selbst tut der Mildtätige wohl, der Unbarmherzige aber tut seinem Fleische wehe.
為人慈善,是造福己身;殘酷的人,反自傷己命。
18 Der Gesetzlose schafft sich trüglichen Gewinn, wer aber Gerechtigkeit sät, wahrhaftigen Lohn.
惡人所賺得的工資,是空虛的;播種正義者的報酬,纔是真實的。
19 Wie die Gerechtigkeit zum Leben, so gereicht es dem, der Bösem nachjagt, zu seinem Tode.
恒行正義,必走向生命;追求邪惡,必自趨喪亡。
20 Die verkehrten Herzens sind, sind Jehova ein Greuel; aber sein Wohlgefallen sind die im Wege Vollkommenen.
上主憎惡心邪的人,喜悅舉止無瑕的人。
21 Die Hand darauf! Der Böse wird nicht für schuldlos gehalten werden; aber der Same der Gerechten wird entrinnen.
惡人始終不能逃避懲罰,義人的後裔必獲得拯救。
22 Ein goldener Ring in der Nase eines Schweines, so ist ein schönes Weib ohne Anstand.
女人美麗而不精明,猶如套在豬鼻上的金環。
23 Das Begehren der Gerechten ist nur Gutes; die Hoffnung der Gesetzlosen ist der Grimm.
義人的心願必獲善報;惡人的希望終歸破滅。
24 Da ist einer, der ausstreut, und er bekommt noch mehr; und einer, der mehr spart als recht ist, und es ist nur zum Mangel.
有人慷慨好施,反更富有;有人過於吝嗇,反更貧窮。
25 Die segnende Seele wird reichlich gesättigt, und der Tränkende wird auch selbst getränkt.
慈善為懷的人,必得富裕;施惠於人的人,必蒙施惠。
26 Wer Korn zurückhält, den verflucht das Volk; aber Segen wird dem Haupte dessen zuteil, der Getreide verkauft.
屯積糧食的人,必受人民咀咒;祝福卻降在賣糧食者的頭上。
27 Wer das Gute eifrig sucht, sucht Wohlgefallen; wer aber nach Bösem trachtet, über ihn wird es kommen.
慕求美善的,必求得恩寵;追求邪惡的,邪惡必臨其身。
28 Wer auf seinen Reichtum vertraut, der wird fallen; aber die Gerechten werden sprossen wie Laub.
信賴自己財富的人,必至衰落;義人卻茂盛有如綠葉。
29 Wer sein Haus verstört, wird Wind erben; und der Narr wird ein Knecht dessen, der weisen Herzens ist.
危害自己家庭的,必承受虛幻;愚昧的人,必作心智者的奴隸。
30 Die Frucht des Gerechten ist ein Baum des Lebens, und der Weise gewinnt Seelen.
義人的果實是生命樹,智慧的人能奪取人心。
31 Siehe, dem Gerechten wird auf Erden vergolten, wieviel mehr dem Gesetzlosen und Sünder!
看義人在地上還遭受報復,惡人和罪人更將如何﹖