< Sprueche 10 >
1 Ein weiser Sohn erfreut den Vater, aber ein törichter Sohn ist seiner Mutter Kummer.
Proverbs of Solomon. A wise son causeth a father to rejoice, And a foolish son [is] an affliction to his mother.
2 Schätze der Gesetzlosigkeit nützen nichts, aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
Treasures of wickedness profit not, And righteousness delivereth from death.
3 Jehova läßt die Seele des Gerechten nicht hungern, aber die Gier der Gesetzlosen stößt er hinweg.
Jehovah causeth not the soul of the righteous to hunger, And the desire of the wicked He thrusteth away.
4 Wer mit lässiger Hand schafft, wird arm; aber die Hand der Fleißigen macht reich.
Poor [is] he who is working — a slothful hand, And the hand of the diligent maketh rich.
5 Wer im Sommer einsammelt, ist ein einsichtsvoller Sohn; wer zur Erntezeit in tiefem Schlafe liegt, ist ein Sohn, der Schande bringt.
Whoso is gathering in summer [is] a wise son, Whoso is sleeping in harvest [is] a son causing shame.
6 Dem Haupte des Gerechten werden Segnungen zuteil, aber den Mund der Gesetzlosen bedeckt Gewalttat.
Blessings [are] for the head of the righteous, And the mouth of the wicked cover doth violence.
7 Das Gedächtnis des Gerechten ist zum Segen, aber der Name der Gesetzlosen verwest.
The remembrance of the righteous [is] for a blessing, And the name of the wicked doth rot.
8 Wer weisen Herzens ist, nimmt Gebote an; aber ein närrischer Schwätzer kommt zu Fall.
The wise in heart accepteth commands, And a talkative fool kicketh.
9 Wer in Vollkommenheit wandelt, wandelt sicher; wer aber seine Wege krümmt, wird bekannt werden.
Whoso is walking in integrity walketh confidently, And whoso is perverting his ways is known.
10 Wer mit den Augen zwinkt, verursacht Kränkung; und ein närrischer Schwätzer kommt zu Fall.
Whoso is winking the eye giveth grief, And a talkative fool kicketh.
11 Ein Born des Lebens ist der Mund des Gerechten, aber den Mund der Gesetzlosen bedeckt Gewalttat.
A fountain of life [is] the mouth of the righteous, And the mouth of the wicked cover doth violence.
12 Haß erregt Zwietracht, aber Liebe deckt alle Übertretungen zu.
Hatred awaketh contentions, And over all transgressions love covereth.
13 Auf den Lippen des Verständigen wird Weisheit gefunden; aber der Stock gebührt dem Rücken des Unverständigen.
In the lips of the intelligent is wisdom found, And a rod [is] for the back of him who is lacking understanding.
14 Die Weisen bewahren Erkenntnis auf, aber der Mund des Narren ist drohender Unglücksfall.
The wise lay up knowledge, and the mouth of a fool [is] near ruin.
15 Der Wohlstand des Reichen ist seine feste Stadt, der Unglücksfall der Geringen ihre Armut.
The wealth of the rich [is] his strong city, The ruin of the poor [is] their poverty.
16 Der Erwerb des Gerechten gereicht zum Leben, der Ertrag des Gesetzlosen zur Sünde.
The wage of the righteous [is] for life, The increase of the wicked for sin.
17 Es ist der Pfad zum Leben, wenn einer Unterweisung beachtet; wer aber Zucht unbeachtet läßt, geht irre.
A traveller to life [is] he who is keeping instruction, And whoso is forsaking rebuke is erring.
18 Wer Haß verbirgt, hat Lügenlippen; und wer Verleumdung ausbringt, ist ein Tor.
Whoso is covering hatred with lying lips, And whoso is bringing out an evil report is a fool.
19 Bei der Menge der Worte fehlt Übertretung nicht; wer aber seine Lippen zurückhält, ist einsichtsvoll.
In the abundance of words transgression ceaseth not, And whoso is restraining his lips [is] wise.
20 Die Zunge des Gerechten ist auserlesenes Silber, der Verstand der Gesetzlosen ist wenig wert.
The tongue of the righteous [is] chosen silver, The heart of the wicked — as a little thing.
21 Die Lippen des Gerechten weiden viele, aber die Narren sterben durch Mangel an Verstand.
The lips of the righteous delight many, And fools for lack of heart die.
22 Der Segen Jehovas, er macht reich, und Anstrengung fügt neben ihm nichts hinzu.
The blessing of Jehovah — it maketh rich, And He addeth no grief with it.
23 Dem Toren ist es wie ein Spiel, Schandtat zu verüben, und Weisheit zu üben dem verständigen Manne.
To execute inventions [is] as play to a fool, And wisdom to a man of understanding.
24 Wovor dem Gesetzlosen bangt, das wird über ihn kommen, und das Begehren der Gerechten wird gewährt.
The feared thing of the wicked it meeteth him, And the desire of the righteous is given.
25 Wie ein Sturmwind daherfährt, so ist der Gesetzlose nicht mehr; aber der Gerechte ist ein ewig fester Grund.
As the passing by of a hurricane, So the wicked is not, And the righteous is a foundation age-during.
26 Wie der Essig den Zähnen, und wie der Rauch den Augen, so ist der Faule denen, die ihn senden.
As vinegar to the teeth, And as smoke to the eyes, So [is] the slothful to those sending him.
27 Die Furcht Jehovas mehrt die Tage, aber die Jahre der Gesetzlosen werden verkürzt.
The fear of Jehovah addeth days, And the years of the wicked are shortened.
28 Das Harren der Gerechten wird Freude, aber die Hoffnung der Gesetzlosen wird zunichte.
The hope of the righteous [is] joyful, And the expectation of the wicked perisheth.
29 Der Weg Jehovas ist eine Feste für die Vollkommenheit, aber Untergang für die, welche Frevel tun.
The way of Jehovah [is] strength to the perfect, And ruin to workers of iniquity.
30 Der Gerechte wird nicht wanken in Ewigkeit, aber die Gesetzlosen werden das Land nicht bewohnen.
The righteous to the age is not moved, And the wicked inhabit not the earth.
31 Der Mund des Gerechten sproßt Weisheit, aber die Zunge der Verkehrtheit wird ausgerottet werden.
The mouth of the righteous uttereth wisdom, And the tongue of frowardness is cut out.
32 Die Lippen des Gerechten verstehen sich auf Wohlgefälliges, aber der Mund der Gesetzlosen ist Verkehrtheit.
The lips of the righteous know a pleasing thing, And the mouth of the wicked perverseness!