< 4 Mose 34 >
1 Und Jehova redete zu Mose und sprach:
耶和華曉諭摩西說:
2 Gebiete den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ihr in das Land Kanaan kommet, so ist dies das Land, welches euch als Erbteil zufallen soll: das Land Kanaan nach seinen Grenzen.
「你吩咐以色列人說:你們到了迦南地,就是歸你們為業的迦南四境之地,
3 Und die Südseite soll euch sein von der Wüste Zin an, Edom entlang, und die Südgrenze soll euch sein vom Ende des Salzmeeres gegen Osten.
南角要從尋的曠野,貼着以東的邊界;南界要從鹽海東頭起,
4 Und die Grenze soll sich euch südlich von der Anhöhe Akrabbim wenden und nach Zin hinübergehen, und ihr Ausgang sei südlich von Kades-Barnea; und sie laufe nach Hazar-Addar hin, und gehe hinüber nach Azmon;
繞到亞克拉濱坡的南邊,接連到尋,直通到加低斯‧巴尼亞的南邊,又通到哈薩‧亞達,接連到押們,
5 und die Grenze wende sich von Azmon nach dem Bache Ägyptens, und ihr Ausgang sei nach dem Meere hin. -
從押們轉到埃及小河,直通到海為止。
6 Und die Westgrenze: sie sei euch das große Meer und das Angrenzende; das soll euch die Westgrenze sein. -
「西邊要以大海為界;這就是你們的西界。
7 Und dies soll euch die Nordgrenze sein: vom großen Meere aus sollt ihr euch den Berg Hor abmarken;
「北界要從大海起,劃到何珥山,
8 vom Berge Hor sollt ihr abmarken bis man nach Hamath kommt, und der Ausgang der Grenze sei nach Zedad hin;
從何珥山劃到哈馬口,通到西達達,
9 und die Grenze laufe nach Siphron hin, und ihr Ausgang sei bei Hazar-Enan. Das soll euch die Nordgrenze sein. -
又通到西斐崙,直到哈薩‧以難。這要作你們的北界。
10 Und zur Ostgrenze sollt ihr euch abmarken von Hazar-Enan nach Schepham.
「你們要從哈薩‧以難劃到示番為東界。
11 Und die Grenze gehe hinab von Schepham nach Ribla, östlich von Ajin; und die Grenze gehe hinab und stoße an die Seite des Sees Kinnereth gegen Osten;
這界要從示番下到亞延東邊的利比拉,又要達到基尼烈湖的東邊。
12 und die Grenze gehe an den Jordan hinab, und ihr Ausgang sei am Salzmeere. Das soll euer Land sein nach seinen Grenzen ringsum.
這界要下到約旦河,通到鹽海為止。這四圍的邊界以內,要作你們的地。」
13 Und Mose gebot den Kindern Israel und sprach: Das ist das Land, welches ihr durchs Los als Erbteil empfangen sollt, das Jehova den neun Stämmen und dem halben Stamme zu geben geboten hat.
摩西吩咐以色列人說:「這地就是耶和華吩咐拈鬮給九個半支派承受為業的;
14 Denn der Stamm der Kinder der Rubeniter nach ihren Vaterhäusern, und der Stamm der Kinder der Gaditer nach ihren Vaterhäusern, und die Hälfte des Stammes Manasse, die haben ihr Erbteil empfangen.
因為呂便支派和迦得支派按着宗族受了產業,瑪拿西半個支派也受了產業。
15 Die zwei Stämme und der halbe Stamm haben ihr Erbteil empfangen diesseit des Jordan von Jericho, gegen Osten, gegen Sonnenaufgang.
這兩個半支派已經在耶利哥對面、約旦河東、向日出之地受了產業。」
16 Und Jehova redete zu Mose und sprach:
耶和華曉諭摩西說:
17 Dies sind die Namen der Männer, welche euch das Land als Erbe austeilen sollen: Eleasar, der Priester, und Josua, der Sohn Nuns.
「要給你們分地為業之人的名字是祭司以利亞撒和嫩的兒子約書亞。
18 Und je einen Fürsten vom Stamme sollt ihr nehmen, um das Land als Erbe auszuteilen.
又要從每支派中選一個首領幫助他們。
19 Und dies sind die Namen der Männer: für den Stamm Juda: Kaleb, der Sohn Jephunnes;
這些人的名字:猶大支派有耶孚尼的兒子迦勒。
20 und für den Stamm der Kinder Simeon: Samuel, der Sohn Ammihuds;
西緬支派有亞米忽的兒子示母利。
21 für den Stamm Benjamin: Elidad, der Sohn Kislons;
便雅憫支派有基斯倫的兒子以利達。
22 und für den Stamm der Kinder Dan ein Fürst: Bukki, der Sohn Joglis;
但支派有一個首領,約利的兒子布基。
23 für die Söhne Josephs: für den Stamm der Kinder Manasse ein Fürst: Hanniel, der Sohn Ephods,
約瑟的子孫瑪拿西支派有一個首領,以弗的兒子漢聶。
24 und für den Stamm der Kinder Ephraim ein Fürst: Kemuel, der Sohn Schiphtans;
以法蓮支派有一個首領,拾弗但的兒子基母利。
25 und für den Stamm der Kinder Sebulon ein Fürst: Elizaphan, der Sohn Parnaks;
西布倫支派有一個首領,帕納的兒子以利撒番。
26 und für den Stamm der Kinder Issaschar ein Fürst: Paltiel, der Sohn Assans;
以薩迦支派有一個首領,阿散的兒子帕鐵。
27 und für den Stamm der Kinder Aser ein Fürst: Achihud, der Sohn Schelomis;
亞設支派有一個首領,示羅米的兒子亞希忽。
28 und für den Stamm der Kinder Naphtali ein Fürst: Pedahel, der Sohn Ammihuds.
拿弗他利支派有一個首領,亞米忽的兒子比大黑。」
29 Diese sind es, welchen Jehova gebot, den Kindern Israel ihr Erbe im Lande Kanaan auszuteilen.
這些人就是耶和華所吩咐、在迦南地把產業分給以色列人的。