< 4 Mose 2 >
1 Und Jehova redete zu Mose und zu Aaron und sprach:
И сказал Господь Моисею и Аарону, говоря:
2 Die Kinder Israel sollen sich lagern, ein jeder bei seinem Panier, bei den Zeichen ihrer Vaterhäuser; dem Zelte der Zusammenkunft gegenüber sollen sie sich ringsum lagern.
сыны Израилевы должны каждый ставить стан свой при знамени своем, при знаках семейств своих; пред скиниею собрания вокруг должны ставить стан свой.
3 Und zwar die gegen Osten, gegen Sonnenaufgang Lagernden: das Panier des Lagers Judas, nach ihren Heeren; und der Fürst der Söhne Judas, Nachschon, der Sohn Amminadabs;
С передней стороны к востоку ставят стан: знамя стана Иудина по ополчениям их, и начальник сынов Иуды Наассон, сын Аминадава,
4 und sein Heer und ihre Gemusterten, vierundsiebzigtausend sechshundert.
и воинства его, вошедших в исчисление его, семьдесят четыре тысячи шестьсот;
5 Und die neben ihm Lagernden: der Stamm Issaschar; und der Fürst der Söhne Issaschars, Nethaneel, der Sohn Zuars;
после него ставит стан колено Иссахарово, и начальник сынов Иссахара Нафанаил, сын Цуара,
6 und sein Heer und dessen Gemusterte, vierundfünfzigtausend vierhundert.
и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят четыре тысячи четыреста;
7 Der Stamm Sebulon; und der Fürst der Söhne Sebulons, Eliab, der Sohn Helons;
далее ставит стан колено Завулона, и начальник сынов Завулона Елиав, сын Хелона,
8 und sein Heer und dessen Gemusterte, siebenundfünfzigtausend vierhundert.
и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят семь тысяч четыреста;
9 Alle Gemusterten vom Lager Judas: hundertsechsundachtzigtausend vierhundert, nach ihren Heeren; sie sollen zuerst aufbrechen.
всех вошедших в исчисление к стану Иуды сто восемьдесят шесть тысяч четыреста, по ополчениям их; первыми они должны отправляться.
10 Das Panier des Lagers Rubens gegen Süden, nach ihren Heeren; und der Fürst der Söhne Rubens, Elizur, der Sohn Schedeurs;
Знамя стана Рувимова к югу, по ополчениям их, и начальник сынов Рувимовых Елицур, сын Шедеура,
11 und sein Heer und dessen Gemusterte, sechsundvierzigtausend fünfhundert.
и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок шесть тысяч пятьсот;
12 Und die neben ihm Lagernden: der Stamm Simeon; und der Fürst der Söhne Simeons, Schelumiel, der Sohn Zurischaddais;
подле него ставит стан колено Симеоново, и начальник сынов Симеона Шелумиил, сын Цуришаддая,
13 und sein Heer und ihre Gemusterten, neunundfünfzigtausend dreihundert.
и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят девять тысяч триста;
14 Und der Stamm Gad; und der Fürst der Söhne Gads, Eljasaph, der Sohn Reghuels;
потом колено Гада, и начальник сынов Гада Елиасаф, сын Регуила,
15 und sein Heer und ihre Gemusterten, fünfundvierzigtausend sechshundertfünfzig.
и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок пять тысяч шестьсот пятьдесят;
16 Alle Gemusterten vom Lager Rubens: hunderteinundfünfzigtausend vierhundertfünfzig nach ihren Heeren; und als die zweiten sollen sie aufbrechen.
всех вошедших в исчисление к стану Рувима сто пятьдесят одна тысяча четыреста пятьдесят, по ополчениям их; вторыми они должны отправляться.
17 Und dann soll das Zelt der Zusammenkunft aufbrechen, das Lager der Leviten in der Mitte der Lager; so wie sie lagern, also sollen sie aufbrechen, ein jeder an seiner Stelle, nach ihren Panieren.
Когда пойдет скиния собрания, стан левитов будет в середине станов. Как стоят, так и должны идти, каждый на своем месте при знаменах своих.
18 Das Panier des Lagers Ephraims, nach ihren Heeren, gegen Westen; und der Fürst der Söhne Ephraims, Elischama, der Sohn Ammihuds;
Знамя стана Ефремова по ополчениям их к западу, и начальник сынов Ефрема Елишама, сын Аммиуда,
19 und sein Heer und ihre Gemusterten, vierzigtausend fünfhundert.
и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок тысяч пятьсот;
20 Und neben ihm der Stamm Manasse; und der Fürst der Söhne Manasses, Gamliel, der Sohn Pedazurs;
подле него колено Манассиино, и начальник сынов Манассии Гамалиил, сын Педацура,
21 und sein Heer und ihre Gemusterten, zweiunddreißigtausend zweihundert.
и воинства его, вошедших в исчисление его, тридцать две тысячи двести;
22 Und der Stamm Benjamin; und der Fürst der Söhne Benjamins, Abidan, der Sohn Gideonis;
потом колено Вениамина, и начальник сынов Вениамина Авидан, сын Гидеония,
23 und sein Heer und ihre Gemusterten, fünfunddreißigtausend vierhundert.
и воинства его, вошедших в исчисление его, тридцать пять тысяч четыреста;
24 Alle Gemusterten vom Lager Ephraims: hundertachttausend einhundert, nach ihren Heeren; und als die dritten sollen sie aufbrechen.
всех вошедших в исчисление к стану Ефрема сто восемь тысяч сто, по ополчениям их; третьими они должны отправляться.
25 Das Panier des Lagers Dans gegen Norden, nach ihren Heeren; und der Fürst der Söhne Dans, Achieser, der Sohn Ammischaddais;
Знамя стана Данова к северу, по ополчениям их, и начальник сынов Дана Ахиезер, сын Аммишаддая,
26 und sein Heer und ihre Gemusterten, zweiundsechzigtausend siebenhundert.
и воинства его, вошедших в исчисление его, шестьдесят две тысячи семьсот;
27 Und die neben ihm Lagernden: der Stamm Aser; und der Fürst der Söhne Asers, Pagiel, der Sohn Okrans;
подле него ставит стан колено Асирово, и начальник сынов Асира Пагиил, сын Охрана,
28 und sein Heer und ihre Gemusterten, einundvierzigtausend fünfhundert.
и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок одна тысяча пятьсот;
29 Und der Stamm Naphtali; und der Fürst der Söhne Naphtalis, Achira, der Sohn Enans;
далее ставит стан колено Неффалима, и начальник сынов Неффалима Ахира, сын Енана,
30 und sein Heer und ihre Gemusterten, dreiundfünfzigtausend vierhundert.
и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят три тысячи четыреста;
31 Alle Gemusterten vom Lager Dans: hundertsiebenundfünfzigtausend sechshundert; sie sollen zuletzt aufbrechen nach ihren Panieren.
всех вошедших в исчисление к стану Дана сто пятьдесят семь тысяч шестьсот; они должны идти последними при знаменах своих.
32 Das sind die Gemusterten der Kinder Israel nach ihren Vaterhäusern. Alle Gemusterten der Lager, nach ihren Heeren, waren sechshundertdreitausend fünfhundertfünfzig.
Вот вошедшие в исчисление сыны Израиля по семействам их. Всех вошедших в исчисление в станах, по ополчениям их, шестьсот три тысячи пятьсот пятьдесят.
33 Aber die Leviten wurden nicht unter den Kindern Israel gemustert, so wie Jehova dem Mose geboten hatte.
А левиты не вошли в исчисление вместе с сынами Израиля, как повелел Господь Моисею.
34 Und die Kinder Israel taten nach allem, was Jehova dem Mose geboten hatte: also lagerten sie sich nach ihren Panieren, und also brachen sie auf, ein jeder nach seinen Geschlechtern, nach seinem Vaterhause.
И сделали сыны Израилевы все, что повелел Господь Моисею: так становились станами при знаменах своих и так шли каждый по племенам своим, по семействам своим.