< Nehemia 7 >
1 Und es geschah, als die Mauer gebaut war, da setzte ich die Türflügel ein; und die Torhüter und die Sänger und die Leviten wurden bestellt.
Postquam autem ædificatus est murus, et posui valvas, et recensui ianitores, et cantores, et Levitas:
2 Und ich beorderte über Jerusalem meinen Bruder Hanani und Hananja, den Obersten der Burg; denn er war ein sehr treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen.
præcepi Hanani fratri meo, et Hananiæ principi domus de Ierusalem (ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur)
3 Und ich sprach zu ihnen: Die Tore Jerusalems sollen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint; und während sie noch dastehen, soll man die Türflügel zumachen, und verschließet sie. Und ihr sollt Wachen aus den Bewohnern Jerusalems aufstellen, den einen auf seine Wache und den anderen vor sein Haus.
et dixi eis: Non aperiantur portæ Ierusalem usque ad calorem solis. Cumque adhuc assisterent, clausæ portæ sunt, et oppilatæ: et posui custodes de habitatoribus Ierusalem, singulos per vices suas, et unumquemque contra domum suam.
4 Die Stadt aber war geräumig und groß, und das Volk darin spärlich, und keine Häuser waren gebaut.
Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio eius, et non erant domus ædificatæ.
5 Und mein Gott gab mir ins Herz, die Edlen und die Vorsteher und das Volk zu versammeln, um sie nach den Geschlechtern zu verzeichnen. Und ich fand das Geschlechtsverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
Deus autem dedit in corde meo, et congregavi optimates, et magistratus, et vulgus, ut recenserem eos: et inveni librum census eorum, qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo.
6 Dies sind die Kinder der Landschaft Juda, welche aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, weggeführt hatte, hinaufzogen, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Stadt,
Isti filii provinciæ, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Ierusalem, et in Iudæam, unusquisque in civitatem suam.
7 welche kamen mit Serubbabel, Jeschua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nachamani, Mordokai, Bilschan, Mispereth, Bigwai, Nechum, Baana. Zahl der Männer des Volkes Israel:
Qui venerunt cum Zorobabel, Iosue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochæus, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana. Numerus virorum populi Israel:
8 Die Söhne Parhosch', zweitausend einhundertzweiundsiebzig;
Filii Pharos, duo millia centum septuaginta duo:
9 die Söhne Schephatjas, dreihundertzweiundsiebzig;
Filii Saphatia, trecenti septuaginta duo:
10 die Söhne Arachs, sechshundertzweiundfünfzig;
Filii Area, sexcenti quinquaginta duo:
11 die Söhne Pachath-Moabs, von den Söhnen Jeschuas und Joabs, zweitausend achthundertachtzehn;
Filii Phahathmoab filiorum Iosue et Ioab, duo millia octingenti decem et octo:
12 die Söhne Elams, tausend zweihundertvierundfünfzig;
Filii Ælam, mille ducenti quinquagintaquattuor:
13 die Söhne Sattus, achthundertfünfundvierzig;
Filii Zethua, octingenti quadragintaquinque:
14 die Söhne Sakkais, siebenhundertsechzig;
Filii Zachai, septingenti sexaginta:
15 die Söhne Binnuis, sechshundertachtundvierzig;
Filii Bannui, sexcenti quadragintaocto:
16 die Söhne Bebais, sechshundertachtundzwanzig;
Filii Bebai, sexcenti vigintiocto:
17 die Söhne Asgads, zweitausend dreihundertzweiundzwanzig;
Filii Azgad, duo millia trecenti vigintiduo:
18 die Söhne Adonikams, sechshundertsiebenundsechzig;
Filii Adonicam, sexcenti sexagintaseptem:
19 die Söhne Bigwais, zweitausend siebenundsechzig;
Filii Beguai, duo millia sexagintaseptem:
20 die Söhne Adins, sechshundertfünfundfünfzig;
Filii Adin, sexcenti quinquagintaquinque:
21 die Söhne Aters, von Hiskia, achtundneunzig;
Filii Ater, filii Hezeciæ, nonagintaocto:
22 die Söhne Haschums, dreihundertachtundzwanzig;
Filii Hasem, trecenti vigintiocto:
23 die Söhne Bezais, dreihundertvierundzwanzig;
Filii Besai, trecenti vigintiquattuor:
24 die Söhne Hariphs, hundertzwölf;
Filii Hareph, centum duodecim:
25 die Söhne Gibeons, fünfundneunzig;
Filii Gabaon, nonagintaquinque:
26 die Männer von Bethlehem und Netopha, hundertachtundachtzig;
Filii Bethlehem, et Netupha, centum octogintaocto.
27 die Männer von Anathoth, hundertachtundzwanzig;
Viri Anathoth, centum vigintiocto.
28 die Männer von Beth-Asmaweth, zweiundvierzig;
Viri Bethazmoth, quadragintaduo.
29 die Männer von Kirjath-Jearim, Kephira und Beeroth, siebenhundertdreiundvierzig;
Viri Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadragintatres.
30 die Männer von Rama und Geba, sechshunderteinundzwanzig;
Viri Rama et Geba, sexcenti vigintiunus.
31 die Männer von Mikmas, hundertzweiundzwanzig;
Viri Machmas, centum vigintiduo.
32 die Männer von Bethel und Ai, hundertdreiundzwanzig;
Viri Bethel et Hai, centum vigintitres.
33 die Männer von dem anderen Nebo, zweiundfünfzig;
Viri Nebo alterius, quinquagintaduo.
34 die Söhne des anderen Elam, tausend zweihundertvierundfünfzig;
Viri Ælam alterius, mille ducenti quinquagintaquattuor.
35 die Söhne Harims, dreihundertzwanzig;
Filii Harem, trecenti viginti.
36 die Söhne Jerechos, dreihundertfünfundvierzig;
Filii Iericho, trecenti quadragintaquinque.
37 die Söhne Lods, Hadids und Onos, siebenhunderteinundzwanzig;
Filii Lod, Hadid et Ono, septingenti vigintiunus.
38 die Söhne Senaas, dreitausend neunhundertdreißig.
Filii Senaa, tria millia nongenti triginta.
39 Die Priester: die Söhne Jedajas, vom Hause Jeschuas, neunhundertdreiundsiebzig;
Sacerdotes: Filii Idaia in domo Iosue, nongenti septuagintatres.
40 die Söhne Immers, tausend und zweiundfünfzig;
Filii Emmer, mille quinquagintaduo.
41 die Söhne Paschchurs, tausend zweihundertsiebenundvierzig;
Filii Phashur, mille ducenti quadragintaseptem.
42 die Söhne Harims, tausend und siebzehn.
Filii Arem, mille decem et septem. Levitæ:
43 Die Leviten: die Söhne Jeschuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodwas, vierundsiebzig. -
Filii Iosue et Cedmihel filiorum
44 Die Sänger: die Söhne Asaphs, hundertachtundvierzig. -
Oduiæ, septuagintaquattuor. Cantores:
45 Die Torhüter: die Söhne Schallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas, die Söhne Schobais, hundertachtunddreißig.
Filii Asaph, centum quadragintaocto.
46 Die Nethinim: die Söhne Zichas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaoths,
Ianitores: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai: centum trigintaocto.
47 die Söhne Keros', die Söhne Sias, die Söhne Padons,
Nathinæi: filii Soha, filii Hasupha, filii Tebbaoth,
48 die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Salmais,
filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon, filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai,
49 die Söhne Hanans, die Söhne Giddels, die Söhne Gachars,
filii Hanan, filii Geddel, filii Gaher,
50 die Söhne Reajas, die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas,
filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,
51 die Söhne Gassams, die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs,
filii Gezem, filii Aza, filii Phasea,
52 die Söhne Besais, die Söhne der Meunim, die Söhne der Nephisim,
filii Besai, filii Munim, filii Nephussim,
53 die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harchurs,
filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
54 die Söhne Bazluths, die Söhne Mechidas, die Söhne Harschas,
filii Besloth, filii Mahida, filii Harsa,
55 die Söhne Barkos', die Söhne Siseras, die Söhne Tamachs,
filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
56 die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas.
filii Nasia, filii Hatipha,
57 Die Söhne der Knechte Salomos: die Söhne Sotais, die Söhne Sophereths, die Söhne Peridas,
filii servorum Salomonis, filii Sothai, filii Sophereth, filii Pharida,
58 die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels,
filii Iahala, filii Darcon, filii Ieddel,
59 die Söhne Schephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pokereths-Hazzebaim, die Söhne Amons.
filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erat ortus ex Sabaim, filio Amon.
60 Alle Nethinim und Söhne der Knechte Salomos: dreihundertzweiundneunzig.
Omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonagintaduo.
61 Und diese sind es, die aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub, Addon und Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abkunft nicht angeben, ob sie aus Israel wären:
Hi sunt autem, qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, et Emmer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum, et semen suum, utrum ex Israel essent.
62 die Söhne Delajas, die Söhne Tobijas, die Söhne Nekodas, sechshundertzweiundvierzig.
Filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quadragintaduo.
63 Und von den Priestern: die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz', die Söhne Barsillais, der ein Weib von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, genommen hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
Et de Sacerdotibus, filii Habia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis uxorem: et vocatus est nomine eorum.
64 Diese suchten ihr Geschlechtsregisterverzeichnis, aber es wurde nicht gefunden; und sie wurden von dem Priestertum als unrein ausgeschlossen.
Hi quæsierunt scripturam suam in censu, et non invenerunt: et eiecti sunt de sacerdotio.
65 Und der Tirsatha sprach zu ihnen, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis ein Priester für die Urim und die Thummim aufstände.
Dixitque Athersatha eis ut non manducarent de Sanctis sanctorum, donec staret Sacerdos doctus et eruditus.
66 Die ganze Versammlung insgesamt war zweiundvierzigtausend dreihundertundsechzig,
Omnis multitudo quasi vir unus quadragintaduo millia trecenti sexaginta,
67 außer ihren Knechten und ihren Mägden; dieser waren siebentausend dreihundertsiebenunddreißig. Und sie hatten zweihundertfünfundvierzig Sänger und Sängerinnen.
absque servis et ancillis eorum, qui erant septem millia trecenti trigintaseptem, et inter eos cantores, et cantatrices, ducenti quadragintaquinque.
68 Ihrer Rosse waren siebenhundertsechsunddreißig, ihrer Maultiere zweihundertfünfundvierzig,
Equi eorum, septingenti trigintasex: muli eorum, ducenti quadragintaquinque:
69 der Kamele vierhundertfünfunddreißig, der Esel sechstausend siebenhundertzwanzig.
cameli eorum, quadringenti trigintaquinque: asini, sex millia septingenti viginti.
70 Und ein Teil der Häupter der Väter gab zum Werke. Der Tirsatha gab für den Schatz: an Gold tausend Dariken, fünfzig Sprengschalen, fünfhundertdreißig Priesterleibröcke.
Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus. Athersatha dedit in thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotales quingentas triginta.
71 Und einige von den Häuptern der Väter gaben für den Schatz des Werkes: an Gold zwanzigtausend Dariken, und an Silber zweitausend zweihundert Minen.
Et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia ducentas.
72 Und was das übrige Volk gab, war an Gold zwanzigtausend Dariken, und an Silber zweitausend Minen, und siebenundsechzig Priesterleibröcke.
Et quod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia, et tunicas sacerdotales sexagintaseptem.
73 Und die Priester und die Leviten und die Torhüter und die Sänger und die aus dem Volke und die Nethinim und ganz Israel wohnten in ihren Städten.
Habitaverunt autem Sacerdotes, et Levitæ, et ianitores, et cantores, et reliquum vulgus, et Nathinæi, et omnis Israel in civitatibus suis.