< Nehemia 7 >
1 Und es geschah, als die Mauer gebaut war, da setzte ich die Türflügel ein; und die Torhüter und die Sänger und die Leviten wurden bestellt.
石垣を築き扉を設け門を守る者謳歌者およびレビ人を立るにおよびて
2 Und ich beorderte über Jerusalem meinen Bruder Hanani und Hananja, den Obersten der Burg; denn er war ein sehr treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen.
我わが兄弟ハナニおよび城の宰ハナニヤをしてヱルサレムを治めしむ彼は忠信なる人にして衆多の者に超りて神を畏るる者なり
3 Und ich sprach zu ihnen: Die Tore Jerusalems sollen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint; und während sie noch dastehen, soll man die Türflügel zumachen, und verschließet sie. Und ihr sollt Wachen aus den Bewohnern Jerusalems aufstellen, den einen auf seine Wache und den anderen vor sein Haus.
我かれらに言ふ日の熱くなるまではヱルサレムの門を啓くべからず人々の立て守りをる間に門を閉させて汝らこれを堅うせよ汝らヱルサレムの民を番兵に立て各々にその所を守らしめ各々にその家と相對ふ處を守らしめよと
4 Die Stadt aber war geräumig und groß, und das Volk darin spärlich, und keine Häuser waren gebaut.
邑は廣くして大なりしかどもその内の民は寡くして家は未だ建ざりき
5 Und mein Gott gab mir ins Herz, die Edlen und die Vorsteher und das Volk zu versammeln, um sie nach den Geschlechtern zu verzeichnen. Und ich fand das Geschlechtsverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
我神はわが心に貴き人々牧伯等および民を集めてその名簿をしらぶる思念を起さしめたまへり我最先に上り來りし者等の系図の書を得て見にその中に書しるして曰く
6 Dies sind die Kinder der Landschaft Juda, welche aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, weggeführt hatte, hinaufzogen, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Stadt,
往昔バビロンの王ネブカデネザルに擄へられバビロンに遷されたる者のうち俘囚をゆるされてヱルサレムおよびユダに上りおのおの己の邑に歸りし此州の者は左の如し 是皆ゼルバベル、ヱシユア、ネヘミヤ、アザリヤ、ラアミヤ、ナハマニ、モルデカイ、ビルシヤン、ミスペレテ、ビグワイ、ネホム、バアナ等に隨ひ來れり
7 welche kamen mit Serubbabel, Jeschua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nachamani, Mordokai, Bilschan, Mispereth, Bigwai, Nechum, Baana. Zahl der Männer des Volkes Israel:
そのイスラエルの民の人數は是のごとし
8 Die Söhne Parhosch', zweitausend einhundertzweiundsiebzig;
パロシの子孫二千百七十二人
9 die Söhne Schephatjas, dreihundertzweiundsiebzig;
シパテヤの子孫三百七十二人
10 die Söhne Arachs, sechshundertzweiundfünfzig;
アラの子孫六百五十二人
11 die Söhne Pachath-Moabs, von den Söhnen Jeschuas und Joabs, zweitausend achthundertachtzehn;
ヱシユアとヨアブの族たるパハテモアブの子孫二千八百十八人
12 die Söhne Elams, tausend zweihundertvierundfünfzig;
エラムの子孫千二百五十四人
13 die Söhne Sattus, achthundertfünfundvierzig;
ザツトの子孫八百四十五人
14 die Söhne Sakkais, siebenhundertsechzig;
ザツカイの子孫七百六十人
15 die Söhne Binnuis, sechshundertachtundvierzig;
ビンヌイの子孫六百四十八人
16 die Söhne Bebais, sechshundertachtundzwanzig;
ベバイの子孫六百二十八人
17 die Söhne Asgads, zweitausend dreihundertzweiundzwanzig;
アズガデの子孫二千三百二十二人
18 die Söhne Adonikams, sechshundertsiebenundsechzig;
アドニカムの子孫六百六十七人
19 die Söhne Bigwais, zweitausend siebenundsechzig;
ビグワイの子孫二千六十七人
20 die Söhne Adins, sechshundertfünfundfünfzig;
アデンの子孫六百五十五人
21 die Söhne Aters, von Hiskia, achtundneunzig;
ヒゼキヤの家のアテルの子孫九十八人
22 die Söhne Haschums, dreihundertachtundzwanzig;
ハシユムの子孫三百二十八人
23 die Söhne Bezais, dreihundertvierundzwanzig;
ベザイの子孫三百二十四人
24 die Söhne Hariphs, hundertzwölf;
ハリフの子孫百十二人
25 die Söhne Gibeons, fünfundneunzig;
ギベオンの子孫九十五人
26 die Männer von Bethlehem und Netopha, hundertachtundachtzig;
ベテレヘムおよびネトパの人百八十八人
27 die Männer von Anathoth, hundertachtundzwanzig;
アナトテの人百二十八人
28 die Männer von Beth-Asmaweth, zweiundvierzig;
ベテアズマウテの人四十二人
29 die Männer von Kirjath-Jearim, Kephira und Beeroth, siebenhundertdreiundvierzig;
キリアテヤリム、ケピラおよびベエロテの人七百四十三人
30 die Männer von Rama und Geba, sechshunderteinundzwanzig;
ラマおよびゲバの人六百二十一人
31 die Männer von Mikmas, hundertzweiundzwanzig;
ミクマシの人百二十二人
32 die Männer von Bethel und Ai, hundertdreiundzwanzig;
ベテルおよびアイの人百二十三人
33 die Männer von dem anderen Nebo, zweiundfünfzig;
他のネボの人五十二人
34 die Söhne des anderen Elam, tausend zweihundertvierundfünfzig;
他のエラムの民千二一百五十四人
35 die Söhne Harims, dreihundertzwanzig;
ハリムの民三百二十人
36 die Söhne Jerechos, dreihundertfünfundvierzig;
ヱリコの民三百四十五人
37 die Söhne Lods, Hadids und Onos, siebenhunderteinundzwanzig;
ロド、ハデデおよびオノの民七百二十一人
38 die Söhne Senaas, dreitausend neunhundertdreißig.
セナアの子孫三千九百三十人
39 Die Priester: die Söhne Jedajas, vom Hause Jeschuas, neunhundertdreiundsiebzig;
祭司はヱシユアの家のヱダヤの子孫九百七十三人
40 die Söhne Immers, tausend und zweiundfünfzig;
インメルの子孫千五十二人
41 die Söhne Paschchurs, tausend zweihundertsiebenundvierzig;
パシユルの子孫一千二百四十七人
42 die Söhne Harims, tausend und siebzehn.
ハリムの子孫一千十七人
43 Die Leviten: die Söhne Jeschuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodwas, vierundsiebzig. -
レビ人はホデワの子等ヱシユアとカデミエルの子孫七十四人
44 Die Sänger: die Söhne Asaphs, hundertachtundvierzig. -
謳歌者はアサフの子孫百四十八人
45 Die Torhüter: die Söhne Schallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas, die Söhne Schobais, hundertachtunddreißig.
門を守る者はシヤルムの子孫アテルの子孫タルモンの子孫アツクブの子孫ハテタの子孫シヨバイの子孫百三十八人
46 Die Nethinim: die Söhne Zichas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaoths,
ネテニ人はジハの子孫ハスパの子孫タバオテの子孫
47 die Söhne Keros', die Söhne Sias, die Söhne Padons,
ケロスの子孫シアの子孫パドンの子孫
48 die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Salmais,
レバナの子孫ハガバの子孫サルマイの子孫
49 die Söhne Hanans, die Söhne Giddels, die Söhne Gachars,
ハナンの子孫ギデルの子孫ガハルの子孫
50 die Söhne Reajas, die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas,
レアヤの子孫レヂンの子孫ネコダの子孫
51 die Söhne Gassams, die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs,
ガザムの子孫ウザの子孫パセアの子孫
52 die Söhne Besais, die Söhne der Meunim, die Söhne der Nephisim,
ベサイの子孫メウニムの子孫ネフセシムの子孫
53 die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harchurs,
バクブクの子孫ハクパの子孫ハルホルの子孫
54 die Söhne Bazluths, die Söhne Mechidas, die Söhne Harschas,
バヅリテの子孫メヒダの子孫ハルシヤの子孫
55 die Söhne Barkos', die Söhne Siseras, die Söhne Tamachs,
バルコスの子孫シセラの子孫テマの子孫
56 die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas.
ネヂアの子孫ハテパの子孫等なり
57 Die Söhne der Knechte Salomos: die Söhne Sotais, die Söhne Sophereths, die Söhne Peridas,
ソロモンの僕たりし者等の子孫は即ちソタイの子孫ソペレテの子孫ペリダの子孫
58 die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels,
ヤアラの子孫ダルコンの子孫ギデルの子孫
59 die Söhne Schephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pokereths-Hazzebaim, die Söhne Amons.
シパテヤの子孫ハツテルの子孫ポケレテハツゼバイムの子孫アモンの子孫
60 Alle Nethinim und Söhne der Knechte Salomos: dreihundertzweiundneunzig.
ネテニ人とソロモンの僕たりし者等の子孫とは合せて三百九十二人
61 Und diese sind es, die aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub, Addon und Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abkunft nicht angeben, ob sie aus Israel wären:
またテルメラ、テルハレサ、ケルブ、アドンおよびインメルより上り來れる者ありしがその宗家とその血統とを示してイスラエルの者なるを明かにすることを得ざりき
62 die Söhne Delajas, die Söhne Tobijas, die Söhne Nekodas, sechshundertzweiundvierzig.
是すなはちデラヤの子孫トビヤの子孫ネコダの子孫にして合せて六百四十二人
63 Und von den Priestern: die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz', die Söhne Barsillais, der ein Weib von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, genommen hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
祭司の中にホバヤの子孫ハツコヅの子孫バルジライの子孫ありバルジライはギレアデ人バルジライの女を妻に娶りてその名を名りしなり
64 Diese suchten ihr Geschlechtsregisterverzeichnis, aber es wurde nicht gefunden; und sie wurden von dem Priestertum als unrein ausgeschlossen.
是等の者系圖に載る者等の中にその籍を尋ねたれども在ざりき是故に汚れたる者として祭司の中より除かれたり
65 Und der Tirsatha sprach zu ihnen, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis ein Priester für die Urim und die Thummim aufstände.
テルシヤタ即ち之に告てウリムとトンミムを帯る祭司の興るまでは至聖物を食ふべからずと言り
66 Die ganze Versammlung insgesamt war zweiundvierzigtausend dreihundertundsechzig,
會衆あはせて四萬二千三百六十人
67 außer ihren Knechten und ihren Mägden; dieser waren siebentausend dreihundertsiebenunddreißig. Und sie hatten zweihundertfünfundvierzig Sänger und Sängerinnen.
この外にその僕婢七千三百三十七人謳歌男女二百四十五人あり
68 Ihrer Rosse waren siebenhundertsechsunddreißig, ihrer Maultiere zweihundertfünfundvierzig,
その馬七百三十六匹その騾二百四十五匹
69 der Kamele vierhundertfünfunddreißig, der Esel sechstausend siebenhundertzwanzig.
駱駝四百三十五匹驢馬六千七百二十匹
70 Und ein Teil der Häupter der Väter gab zum Werke. Der Tirsatha gab für den Schatz: an Gold tausend Dariken, fünfzig Sprengschalen, fünfhundertdreißig Priesterleibröcke.
宗家の長の中工事のためにを納めし人々ありテルシヤタは光一千ダリク鉢五十祭司の衣服五百三十襲を施して庫に納む
71 Und einige von den Häuptern der Väter gaben für den Schatz des Werkes: an Gold zwanzigtausend Dariken, und an Silber zweitausend zweihundert Minen.
また宗家の長數人は金二萬ダリク銀二千二百斤を工事のために庫に納む
72 Und was das übrige Volk gab, war an Gold zwanzigtausend Dariken, und an Silber zweitausend Minen, und siebenundsechzig Priesterleibröcke.
その餘の民の納めし者は金二萬ダリク銀二千斤祭司の衣服六十七襲なりき
73 Und die Priester und die Leviten und die Torhüter und die Sänger und die aus dem Volke und die Nethinim und ganz Israel wohnten in ihren Städten.
かくて祭司レビ人門を守る者謳歌者民等ネテニ人およびイスラエル人すべてその邑々に住り イスラエルの子孫かくてその邑々に住みをりて七月にいたりぬ