< Nehemia 7 >
1 Und es geschah, als die Mauer gebaut war, da setzte ich die Türflügel ein; und die Torhüter und die Sänger und die Leviten wurden bestellt.
Setelah tembok selesai dibangun, aku memasang pintu-pintu. Lalu diangkatlah penunggu-penunggu pintu gerbang, para penyanyi dan orang-orang Lewi.
2 Und ich beorderte über Jerusalem meinen Bruder Hanani und Hananja, den Obersten der Burg; denn er war ein sehr treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen.
Pengawasan atas Yerusalem aku serahkan kepada Hanani, saudaraku, dan kepada Hananya, panglima benteng, karena dia seorang yang dapat dipercaya dan yang takut akan Allah lebih dari pada orang-orang lain.
3 Und ich sprach zu ihnen: Die Tore Jerusalems sollen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint; und während sie noch dastehen, soll man die Türflügel zumachen, und verschließet sie. Und ihr sollt Wachen aus den Bewohnern Jerusalems aufstellen, den einen auf seine Wache und den anderen vor sein Haus.
Berkatalah aku kepada mereka: "Pintu-pintu gerbang Yerusalem jangan dibuka sampai matahari panas terik. Dan pintu-pintunya harus ditutup dan dipalangi, sementara orang masih bertugas di tempatnya. Tempatkanlah penjaga-penjaga dari antara penduduk Yerusalem, masing-masing pada tempat-tempat penjagaan dan di depan rumahnya."
4 Die Stadt aber war geräumig und groß, und das Volk darin spärlich, und keine Häuser waren gebaut.
Adapun kota itu luas dan besar, tetapi penduduknya sedikit dan rumah-rumah belum dibangun.
5 Und mein Gott gab mir ins Herz, die Edlen und die Vorsteher und das Volk zu versammeln, um sie nach den Geschlechtern zu verzeichnen. Und ich fand das Geschlechtsverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
Maka Allahku memberikan dalam hatiku rencana untuk mengumpulkan para pemuka, para penguasa dan rakyat, supaya mereka dicatat dalam silsilah. Lalu kudapati daftar silsilah orang-orang yang lebih dahulu berangkat pulang. Dalam daftar itu kudapati tertulis:
6 Dies sind die Kinder der Landschaft Juda, welche aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, weggeführt hatte, hinaufzogen, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Stadt,
Inilah orang-orang propinsi Yehuda yang berangkat pulang dari pembuangan, yakni para tawanan, yang dahulu diangkut oleh Nebukadnezar, raja Babel, dan yang kembali ke Yerusalem dan ke Yehuda, masing-masing ke kotanya.
7 welche kamen mit Serubbabel, Jeschua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nachamani, Mordokai, Bilschan, Mispereth, Bigwai, Nechum, Baana. Zahl der Männer des Volkes Israel:
Mereka datang bersama-sama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Azarya, Raamya, Nahamani, Mordekhai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nehum dan Baana. Inilah daftar orang-orang bangsa Israel:
8 Die Söhne Parhosch', zweitausend einhundertzweiundsiebzig;
bani Paros: dua ribu seratus tujuh puluh dua orang;
9 die Söhne Schephatjas, dreihundertzweiundsiebzig;
bani Sefaca: tiga ratus tujuh puluh dua orang;
10 die Söhne Arachs, sechshundertzweiundfünfzig;
bani Arakh: enam ratus lima puluh dua orang;
11 die Söhne Pachath-Moabs, von den Söhnen Jeschuas und Joabs, zweitausend achthundertachtzehn;
bani Pahat-Moab, yakni bani Yesua dan Yoab: dua ribu delapan ratus delapan belas orang;
12 die Söhne Elams, tausend zweihundertvierundfünfzig;
bani Elam: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
13 die Söhne Sattus, achthundertfünfundvierzig;
bani Zatu: delapan ratus empat puluh lima orang;
14 die Söhne Sakkais, siebenhundertsechzig;
bani Zakai: tujuh ratus enam puluh orang;
15 die Söhne Binnuis, sechshundertachtundvierzig;
bani Binui: enam ratus empat puluh delapan orang;
16 die Söhne Bebais, sechshundertachtundzwanzig;
bani Bebai: enam ratus dua puluh delapan orang;
17 die Söhne Asgads, zweitausend dreihundertzweiundzwanzig;
bani Azgad: dua ribu tiga ratus dua puluh dua orang;
18 die Söhne Adonikams, sechshundertsiebenundsechzig;
bani Adonikam: enam ratus enam puluh tujuh orang;
19 die Söhne Bigwais, zweitausend siebenundsechzig;
bani Bigwai: dua ribu enam puluh tujuh orang;
20 die Söhne Adins, sechshundertfünfundfünfzig;
bani Adin: enam ratus lima puluh lima orang;
21 die Söhne Aters, von Hiskia, achtundneunzig;
bani Ater, yakni bani Hizkia: sembilan puluh delapan orang;
22 die Söhne Haschums, dreihundertachtundzwanzig;
bani Hasum: tiga ratus dua puluh delapan orang;
23 die Söhne Bezais, dreihundertvierundzwanzig;
bani Bezai: tiga ratus dua puluh empat orang;
24 die Söhne Hariphs, hundertzwölf;
bani Harif: seratus dua belas orang;
25 die Söhne Gibeons, fünfundneunzig;
bani Gibeon: sembilan puluh lima orang;
26 die Männer von Bethlehem und Netopha, hundertachtundachtzig;
orang-orang Betlehem dan Netofa: seratus delapan puluh delapan orang;
27 die Männer von Anathoth, hundertachtundzwanzig;
orang-orang Anatot: seratus dua puluh delapan orang;
28 die Männer von Beth-Asmaweth, zweiundvierzig;
orang-orang Bet-Azmawet: empat puluh dua orang;
29 die Männer von Kirjath-Jearim, Kephira und Beeroth, siebenhundertdreiundvierzig;
orang-orang Kiryat-Yearim, Kefira dan Beerot: tujuh ratus empat puluh tiga orang;
30 die Männer von Rama und Geba, sechshunderteinundzwanzig;
orang-orang Rama dan Gaba: enam ratus dua puluh satu orang;
31 die Männer von Mikmas, hundertzweiundzwanzig;
orang-orang Mikhmas: seratus dua puluh dua orang;
32 die Männer von Bethel und Ai, hundertdreiundzwanzig;
orang-orang Betel dan Ai: seratus dua puluh tiga orang;
33 die Männer von dem anderen Nebo, zweiundfünfzig;
orang-orang dari Nebo yang lain: lima puluh dua orang;
34 die Söhne des anderen Elam, tausend zweihundertvierundfünfzig;
bani Elam, yakni Elam yang lain: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
35 die Söhne Harims, dreihundertzwanzig;
bani Harim: tiga ratus dua puluh orang;
36 die Söhne Jerechos, dreihundertfünfundvierzig;
orang-orang Yerikho: tiga ratus empat puluh lima orang;
37 die Söhne Lods, Hadids und Onos, siebenhunderteinundzwanzig;
orang-orang Lod, Hadid dan Ono: tujuh ratus dua puluh satu orang;
38 die Söhne Senaas, dreitausend neunhundertdreißig.
bani Senaa: tiga ribu sembilan ratus tiga puluh orang.
39 Die Priester: die Söhne Jedajas, vom Hause Jeschuas, neunhundertdreiundsiebzig;
Inilah para imam: bani Yedaya, yakni kaum keluarga Yesua: sembilan ratus tujuh puluh tiga orang;
40 die Söhne Immers, tausend und zweiundfünfzig;
bani Imer: seribu lima puluh dua orang;
41 die Söhne Paschchurs, tausend zweihundertsiebenundvierzig;
bani Pasyhur: seribu dua ratus empat puluh tujuh orang;
42 die Söhne Harims, tausend und siebzehn.
bani Harim: seribu tujuh belas orang.
43 Die Leviten: die Söhne Jeschuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodwas, vierundsiebzig. -
Inilah orang-orang Lewi: bani Yesua, yakni bani Kadmiel dan bani Hodewa; tujuh puluh empat orang.
44 Die Sänger: die Söhne Asaphs, hundertachtundvierzig. -
Inilah para penyanyi: bani Asaf: seratus empat puluh delapan orang.
45 Die Torhüter: die Söhne Schallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas, die Söhne Schobais, hundertachtunddreißig.
Inilah para penunggu pintu gerbang: bani Salum, bani Ater, bani Talmon, bani Akub, bani Hatita, bani Sobai: seratus tiga puluh delapan orang.
46 Die Nethinim: die Söhne Zichas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaoths,
Inilah para budak di bait Allah: bani Ziha, bani Hasufa, bani Tabaot;
47 die Söhne Keros', die Söhne Sias, die Söhne Padons,
bani Keros, bani Sia, bani Padon;
48 die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Salmais,
bani Lebana, bani Hagaba, bani Salmai;
49 die Söhne Hanans, die Söhne Giddels, die Söhne Gachars,
bani Hanan, bani Gidel, bani Gahar;
50 die Söhne Reajas, die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas,
bani Reaya, bani Rezin, bani Nekoda;
51 die Söhne Gassams, die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs,
bani Gazam, bani Uza, bani Paseah;
52 die Söhne Besais, die Söhne der Meunim, die Söhne der Nephisim,
bani Besai, bani Meunim, bani Nefusim;
53 die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harchurs,
bani Bakbuk, bani Hakufa, bani Harhur;
54 die Söhne Bazluths, die Söhne Mechidas, die Söhne Harschas,
bani Bazlit, bani Mehida, bani Harsa;
55 die Söhne Barkos', die Söhne Siseras, die Söhne Tamachs,
bani Barkos, bani Sisera, bani Temah;
56 die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas.
bani Neziah, bani Hatifa.
57 Die Söhne der Knechte Salomos: die Söhne Sotais, die Söhne Sophereths, die Söhne Peridas,
Inilah keturunan para hamba Salomo: bani Sotai, bani Soferet, bani Perida;
58 die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels,
bani Yaala, bani Darkon, bani Gidel;
59 die Söhne Schephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pokereths-Hazzebaim, die Söhne Amons.
bani Sefaca, bani Hatil, bani Pokheret-Hazebaim, bani Amon.
60 Alle Nethinim und Söhne der Knechte Salomos: dreihundertzweiundneunzig.
Seluruh budak di bait Allah dan keturunan para hamba Salomo ada tiga ratus sembilan puluh dua orang.
61 Und diese sind es, die aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub, Addon und Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abkunft nicht angeben, ob sie aus Israel wären:
Inilah orang-orang yang berangkat pulang dari Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adon dan Imer, tetapi mereka tidak dapat menyatakan apakah kaum keluarga dan asal-usul mereka termasuk bangsa Israel:
62 die Söhne Delajas, die Söhne Tobijas, die Söhne Nekodas, sechshundertzweiundvierzig.
bani Delaya, bani Tobia, bani Nekoda: enam ratus empat puluh dua orang;
63 Und von den Priestern: die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz', die Söhne Barsillais, der ein Weib von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, genommen hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
dan dari antara para imam: bani Habaya, bani Hakos, bani Barzilai. Barzilai itu memperisteri seorang anak perempuan Barzilai, orang Gilead itu, dan sejak itu ia dinamai menurut nama keluarga itu.
64 Diese suchten ihr Geschlechtsregisterverzeichnis, aber es wurde nicht gefunden; und sie wurden von dem Priestertum als unrein ausgeschlossen.
Mereka itu menyelidiki apakah nama mereka tercatat dalam silsilah, tetapi karena itu tidak didapati, maka mereka dinyatakan tidak tahir untuk jabatan imam.
65 Und der Tirsatha sprach zu ihnen, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis ein Priester für die Urim und die Thummim aufstände.
Dan tentang mereka diputuskan oleh kepala daerah, bahwa mereka tidak boleh makan dari persembahan maha kudus, sampai ada seorang imam bertindak dengan memegang Urim dan Tumim.
66 Die ganze Versammlung insgesamt war zweiundvierzigtausend dreihundertundsechzig,
Seluruh jemaah itu bersama-sama ada empat puluh dua ribu tiga ratus enam puluh orang,
67 außer ihren Knechten und ihren Mägden; dieser waren siebentausend dreihundertsiebenunddreißig. Und sie hatten zweihundertfünfundvierzig Sänger und Sängerinnen.
selain dari budak mereka laki-laki dan perempuan yang berjumlah tujuh ribu tiga ratus tiga puluh tujuh orang. Pada mereka ada dua ratus empat puluh lima penyanyi laki-laki dan perempuan.
68 Ihrer Rosse waren siebenhundertsechsunddreißig, ihrer Maultiere zweihundertfünfundvierzig,
Mereka mempunyai tujuh ratus tiga puluh enam ekor kuda, dua ratus empat puluh lima ekor bagal,
69 der Kamele vierhundertfünfunddreißig, der Esel sechstausend siebenhundertzwanzig.
empat ratus tiga puluh lima ekor unta dan enam ribu tujuh ratus dua puluh ekor keledai.
70 Und ein Teil der Häupter der Väter gab zum Werke. Der Tirsatha gab für den Schatz: an Gold tausend Dariken, fünfzig Sprengschalen, fünfhundertdreißig Priesterleibröcke.
Sebagian dari kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk pekerjaan itu, sedang kepala daerah memberi sumbangan untuk perbendaharaan seribu dirham emas, lima puluh buah bokor penyiraman, dan lima ratus tiga puluh helai kemeja imam.
71 Und einige von den Häuptern der Väter gaben für den Schatz des Werkes: an Gold zwanzigtausend Dariken, und an Silber zweitausend zweihundert Minen.
Pula beberapa kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk perbendaharaan pekerjaan itu dua puluh ribu dirham emas dan dua ribu dua ratus mina perak.
72 Und was das übrige Volk gab, war an Gold zwanzigtausend Dariken, und an Silber zweitausend Minen, und siebenundsechzig Priesterleibröcke.
Dan yang disumbangkan oleh orang-orang lain adalah: dua puluh ribu dirham emas, dua ribu mina perak dan enam puluh tujuh helai kemeja imam.
73 Und die Priester und die Leviten und die Torhüter und die Sänger und die aus dem Volke und die Nethinim und ganz Israel wohnten in ihren Städten.
Adapun para imam dan orang-orang Lewi, para penunggu pintu dan para penyanyi, juga sebagian dari rakyat, para budak di bait Allah dan semua orang Israel yang lain menetap di kota-kota mereka. Ketika tiba bulan yang ketujuh, sedang orang Israel telah menetap di kota-kotanya,