< Nehemia 7 >

1 Und es geschah, als die Mauer gebaut war, da setzte ich die Türflügel ein; und die Torhüter und die Sänger und die Leviten wurden bestellt.
And it came to pass, when the wall was built, that I set up the doors; and then were appointed the gatekeepers and the singers and the [other] Levites [to their office].
2 Und ich beorderte über Jerusalem meinen Bruder Hanani und Hananja, den Obersten der Burg; denn er war ein sehr treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen.
And I gave my brother Chanani, and Chananyah the commander of the fortress, charge over Jerusalem; for he was esteemed a faithful man, and one that feared God these many days.
3 Und ich sprach zu ihnen: Die Tore Jerusalems sollen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint; und während sie noch dastehen, soll man die Türflügel zumachen, und verschließet sie. Und ihr sollt Wachen aus den Bewohnern Jerusalems aufstellen, den einen auf seine Wache und den anderen vor sein Haus.
And I said unto them, The gates of Jerusalem must not be opened until the sun be hot; and while ye stand by, let them shut the doors, and do ye bar them; and station watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one opposite to his house.
4 Die Stadt aber war geräumig und groß, und das Volk darin spärlich, und keine Häuser waren gebaut.
But the city was roomy in space and large: while the people therein were few, and the houses were not yet built.
5 Und mein Gott gab mir ins Herz, die Edlen und die Vorsteher und das Volk zu versammeln, um sie nach den Geschlechtern zu verzeichnen. Und ich fand das Geschlechtsverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
Then did my God put it into my heart, and I assembled together the nobles, and the rulers, and the people, that they might give in their genealogy; and I found a register of the genealogy of those who were come up at the first, and I found written therein:
6 Dies sind die Kinder der Landschaft Juda, welche aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, weggeführt hatte, hinaufzogen, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Stadt,
These arc the children of the province, that came up out of the captivity of the exiles, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried into exile, and who returned to Jerusalem and to Judah, every one unto his own city;
7 welche kamen mit Serubbabel, Jeschua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nachamani, Mordokai, Bilschan, Mispereth, Bigwai, Nechum, Baana. Zahl der Männer des Volkes Israel:
Who came with Zerubbabel, Jeshua', Nehemiah, 'Azaryah, Ra'amyah, Nachamani, Mordecai, Bilshan, Misspereth, Bigvai, Nechum, Ba'anah. The number of the men of the people of Israel was:
8 Die Söhne Parhosch', zweitausend einhundertzweiundsiebzig;
The children of Par'osh, two thousand one hundred and seventy and two.
9 die Söhne Schephatjas, dreihundertzweiundsiebzig;
The children of Shephatyah, three hundred seventy and two.
10 die Söhne Arachs, sechshundertzweiundfünfzig;
The children of Arach, six hundred fifty and two.
11 die Söhne Pachath-Moabs, von den Söhnen Jeschuas und Joabs, zweitausend achthundertachtzehn;
The children of Pachath-moab, of the children of Jeshua' and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen.
12 die Söhne Elams, tausend zweihundertvierundfünfzig;
The children of 'Elam, one thousand two hundred fifty and four.
13 die Söhne Sattus, achthundertfünfundvierzig;
The children of Zatthu, eight hundred forty and five.
14 die Söhne Sakkais, siebenhundertsechzig;
The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
15 die Söhne Binnuis, sechshundertachtundvierzig;
The children of Binnui, six hundred forty and eight.
16 die Söhne Bebais, sechshundertachtundzwanzig;
The children of Bebai, six hundred twenty and eight.
17 die Söhne Asgads, zweitausend dreihundertzweiundzwanzig;
The children of 'Azgad, two thousand three hundred twenty and two.
18 die Söhne Adonikams, sechshundertsiebenundsechzig;
The children of Adonikam, six hundred sixty and seven.
19 die Söhne Bigwais, zweitausend siebenundsechzig;
The children of Bigvai, two thousand sixty and seven.
20 die Söhne Adins, sechshundertfünfundfünfzig;
The children of 'Adin, six hundred fifty and five.
21 die Söhne Aters, von Hiskia, achtundneunzig;
The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
22 die Söhne Haschums, dreihundertachtundzwanzig;
The children of Chashum, three hundred twenty and eight.
23 die Söhne Bezais, dreihundertvierundzwanzig;
The children of Bezai, three hundred twenty and four.
24 die Söhne Hariphs, hundertzwölf;
The children of Chariph, one hundred and twelve.
25 die Söhne Gibeons, fünfundneunzig;
The children of Gib'on, ninety and five.
26 die Männer von Bethlehem und Netopha, hundertachtundachtzig;
The men of Beth-lechem and Netophah, one hundred eighty and eight.
27 die Männer von Anathoth, hundertachtundzwanzig;
The men of 'Anathoth, one hundred twenty and eight.
28 die Männer von Beth-Asmaweth, zweiundvierzig;
The men of Beth-'azmaveth, forty and two.
29 die Männer von Kirjath-Jearim, Kephira und Beeroth, siebenhundertdreiundvierzig;
The men of Kiryath-ye'arim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three.
30 die Männer von Rama und Geba, sechshunderteinundzwanzig;
The men of Ramah and Gaba', six hundred twenty and one,
31 die Männer von Mikmas, hundertzweiundzwanzig;
The men of Michmass, one hundred twenty and two.
32 die Männer von Bethel und Ai, hundertdreiundzwanzig;
The men of Beth-el and 'Ai, one hundred twenty and three.
33 die Männer von dem anderen Nebo, zweiundfünfzig;
The men of the other Nebo, fifty and two.
34 die Söhne des anderen Elam, tausend zweihundertvierundfünfzig;
The children of the other 'Elam, one thousand two hundred fifty and four.
35 die Söhne Harims, dreihundertzwanzig;
The children of Charim, three hundred and twenty.
36 die Söhne Jerechos, dreihundertfünfundvierzig;
The people of Jericho, three hundred forty and five.
37 die Söhne Lods, Hadids und Onos, siebenhunderteinundzwanzig;
The people of Lod, Chadid, and Ono, seven hundred and twenty and one.
38 die Söhne Senaas, dreitausend neunhundertdreißig.
The people of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
39 Die Priester: die Söhne Jedajas, vom Hause Jeschuas, neunhundertdreiundsiebzig;
The priests: the children of Jeda'yah, of the house of Jeshua', nine hundred seventy and three.
40 die Söhne Immers, tausend und zweiundfünfzig;
The children of Immer, one thousand fifty and two.
41 die Söhne Paschchurs, tausend zweihundertsiebenundvierzig;
The children of Pashchur, one thousand two hundred forty and seven.
42 die Söhne Harims, tausend und siebzehn.
The children of Charim, one thousand and seventeen.
43 Die Leviten: die Söhne Jeschuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodwas, vierundsiebzig. -
The Levites: The children of Jeshua', of Kadmiel, of the children of Hodevah, seventy and four.
44 Die Sänger: die Söhne Asaphs, hundertachtundvierzig. -
The singers: The children of Assaph, one hundred forty and eight.
45 Die Torhüter: die Söhne Schallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas, die Söhne Schobais, hundertachtunddreißig.
The gatekeepers: The children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of 'Akkub, the children of Chatita, the children of Shobai, one hundred thirty and eight.
46 Die Nethinim: die Söhne Zichas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaoths,
The temple-servants: The children of Zicha, the children of Chassupha, the children of Tabba'oth,
47 die Söhne Keros', die Söhne Sias, die Söhne Padons,
The children of Keross, the children of Si'a, the children of Padon,
48 die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Salmais,
The children of Lebana, the children of Chagaba, the children of Salmai,
49 die Söhne Hanans, die Söhne Giddels, die Söhne Gachars,
The children of Chanan, the children of Giddel, the children of Gachar,
50 die Söhne Reajas, die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas,
The children of Reayah, the children of Rezin, the children of Nekoda.
51 die Söhne Gassams, die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs,
The children of Gazzam, the children of 'Uzza, the children of Passeach.
52 die Söhne Besais, die Söhne der Meunim, die Söhne der Nephisim,
The children of Bessai, the children of Me'unim, the children of Nephishessim,
53 die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harchurs,
The children of Bakbuk, the children of Chakupha, the children of Charchur.
54 die Söhne Bazluths, die Söhne Mechidas, die Söhne Harschas,
The children of Bazlith, the children of Mechida, the children of Charsha,
55 die Söhne Barkos', die Söhne Siseras, die Söhne Tamachs,
The children of Barkoss, the children of Sissera, the children of Thamach,
56 die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas.
The children of Neziach, the children of Chatipha.
57 Die Söhne der Knechte Salomos: die Söhne Sotais, die Söhne Sophereths, die Söhne Peridas,
The children of Solomon's servants: The children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
58 die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels,
The children of Ya'ala, the children of Darkon, the children of Giddel,
59 die Söhne Schephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pokereths-Hazzebaim, die Söhne Amons.
The children of Shephatyah, the children of Chattil, the children of Pochereth-hazzebayim, the children of Amon.
60 Alle Nethinim und Söhne der Knechte Salomos: dreihundertzweiundneunzig.
All the temple-servants, and the children of Solomon' servants, were three hundred ninety and two.
61 Und diese sind es, die aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub, Addon und Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abkunft nicht angeben, ob sie aus Israel wären:
And these were they who came up from Thel-melach, Thelcharsha, Kerub, Addon, and Immer, but they could not tell their family division and their descent, whether they were of Israel.
62 die Söhne Delajas, die Söhne Tobijas, die Söhne Nekodas, sechshundertzweiundvierzig.
The children of Delayah, the children of Tobiyah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.
63 Und von den Priestern: die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz', die Söhne Barsillais, der ein Weib von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, genommen hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
And of the priests: The children of Chobayah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai who had taken a wife from the daughters of Barzillai the Gil'adite, and was called after their name.
64 Diese suchten ihr Geschlechtsregisterverzeichnis, aber es wurde nicht gefunden; und sie wurden von dem Priestertum als unrein ausgeschlossen.
These sought for their family register, but it was not found: wherefore they were excluded, as unfit, from the priesthood.
65 Und der Tirsatha sprach zu ihnen, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis ein Priester für die Urim und die Thummim aufstände.
And the Thirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there should stand up a priest with the Urim and Thummim.
66 Die ganze Versammlung insgesamt war zweiundvierzigtausend dreihundertundsechzig,
The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and sixty:
67 außer ihren Knechten und ihren Mägden; dieser waren siebentausend dreihundertsiebenunddreißig. Und sie hatten zweihundertfünfundvierzig Sänger und Sängerinnen.
Besides these were their man-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred and forty and five singing men and singing women.
68 Ihrer Rosse waren siebenhundertsechsunddreißig, ihrer Maultiere zweihundertfünfundvierzig,
Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
69 der Kamele vierhundertfünfunddreißig, der Esel sechstausend siebenhundertzwanzig.
[Their] camels, four hundred thirty and five: [their] asses, six thousand seven hundred and twenty.
70 Und ein Teil der Häupter der Väter gab zum Werke. Der Tirsatha gab für den Schatz: an Gold tausend Dariken, fünfzig Sprengschalen, fünfhundertdreißig Priesterleibröcke.
And a portion of the chiefs of the divisions gave unto the work. The Thirshatha gave to the treasure, of gold one thousand drachms, fifty bowls, five hundred and thirty coats for the priests.
71 Und einige von den Häuptern der Väter gaben für den Schatz des Werkes: an Gold zwanzigtausend Dariken, und an Silber zweitausend zweihundert Minen.
And some of the chiefs of the divisions gave to the treasury of the work, of gold twenty thousand drachms, and of silver two thousand and two hundred manehs.
72 Und was das übrige Volk gab, war an Gold zwanzigtausend Dariken, und an Silber zweitausend Minen, und siebenundsechzig Priesterleibröcke.
And what the rest of the people gave was, of gold twenty thousand drachms, and of silver two thousand manehs, and priests coats sixty and seven.
73 Und die Priester und die Leviten und die Torhüter und die Sänger und die aus dem Volke und die Nethinim und ganz Israel wohnten in ihren Städten.
So the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and some of the people, and the temple-servants, and all Israel, dwelt in their cities: and so came round the seventh month, while the children of Israel were in their cities.

< Nehemia 7 >