< Nehemia 7 >
1 Und es geschah, als die Mauer gebaut war, da setzte ich die Türflügel ein; und die Torhüter und die Sänger und die Leviten wurden bestellt.
Nowe when the wall was builded, and I had set vp the doores, and the porters, and the singers and the Leuites were appointed,
2 Und ich beorderte über Jerusalem meinen Bruder Hanani und Hananja, den Obersten der Burg; denn er war ein sehr treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen.
Then I commanded my brother Hanani and Hananiah the prince of the palace in Ierusalem (for he was doubtlesse a faithfull man, and feared God aboue many)
3 Und ich sprach zu ihnen: Die Tore Jerusalems sollen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint; und während sie noch dastehen, soll man die Türflügel zumachen, und verschließet sie. Und ihr sollt Wachen aus den Bewohnern Jerusalems aufstellen, den einen auf seine Wache und den anderen vor sein Haus.
And I saide vnto them, Let not the gates of Ierusalem be opened, vntill the heate of the sunne: and while they stande by, let them shut the doores, and make them fast: and I appointed wardes of the inhabitants of Ierusalem, euery one in his warde, and euery one ouer against his house.
4 Die Stadt aber war geräumig und groß, und das Volk darin spärlich, und keine Häuser waren gebaut.
Nowe the citie was large and great, but the people were few therein, and the houses were not buylded.
5 Und mein Gott gab mir ins Herz, die Edlen und die Vorsteher und das Volk zu versammeln, um sie nach den Geschlechtern zu verzeichnen. Und ich fand das Geschlechtsverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
And my God put into mine heart, and I gathered the princes, and the rulers, and the people, to count their genealogies: and I found a booke of the genealogie of them, which came vp at the first, and found written therein,
6 Dies sind die Kinder der Landschaft Juda, welche aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, weggeführt hatte, hinaufzogen, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Stadt,
These are the sonnes of the prouince that came vp from the captiuitie that was caried away (whome Nebuchadnezzar King of Babel had caryed away) and they returned to Ierusalem and to Iudah, euery one vnto his citie.
7 welche kamen mit Serubbabel, Jeschua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nachamani, Mordokai, Bilschan, Mispereth, Bigwai, Nechum, Baana. Zahl der Männer des Volkes Israel:
They which came with Zerubbabel, Ieshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Biguai, Nehum, Baanah. This is the nomber of the men of the people of Israel.
8 Die Söhne Parhosch', zweitausend einhundertzweiundsiebzig;
The sonnes of Parosh, two thousande an hundreth seuentie and two.
9 die Söhne Schephatjas, dreihundertzweiundsiebzig;
The sonnes of Shephatiah, three hundreth seuentie and two.
10 die Söhne Arachs, sechshundertzweiundfünfzig;
The sonnes of Arah, sixe hundreth fiftie and two.
11 die Söhne Pachath-Moabs, von den Söhnen Jeschuas und Joabs, zweitausend achthundertachtzehn;
The sonnes of Pahath Moab of ye sonnes of Ieshua, and Ioab, two thousand, eight hundreth and eighteene.
12 die Söhne Elams, tausend zweihundertvierundfünfzig;
The sonnes of Elam, a thousand, two hundreth fiftie and foure.
13 die Söhne Sattus, achthundertfünfundvierzig;
The sonnes of Zattu, eight hundreth and fiue and fourtie.
14 die Söhne Sakkais, siebenhundertsechzig;
The sonnes of Zacchai, seuen hundreth and three score.
15 die Söhne Binnuis, sechshundertachtundvierzig;
The sonnes of Binnui, sixe hundreth and eight and fourtie.
16 die Söhne Bebais, sechshundertachtundzwanzig;
The sonnes of Bebai, sixe hundreth and eight and twentie.
17 die Söhne Asgads, zweitausend dreihundertzweiundzwanzig;
The sonnes of Azgad, two thousand, three hundreth and two and twentie.
18 die Söhne Adonikams, sechshundertsiebenundsechzig;
The sonnes of Adonikam, sixe hundreth three score and seuen.
19 die Söhne Bigwais, zweitausend siebenundsechzig;
The sonnes of Biguai, two thousand three score and seuen.
20 die Söhne Adins, sechshundertfünfundfünfzig;
The sonnes of Adin, sixe hundreth, and fiue and fiftie.
21 die Söhne Aters, von Hiskia, achtundneunzig;
The sonnes of Ater of Hizkiah, ninetie and eight.
22 die Söhne Haschums, dreihundertachtundzwanzig;
The sonnes of Hashum, three hundreth and eight and twentie.
23 die Söhne Bezais, dreihundertvierundzwanzig;
The sonnes of Bezai, three hundreth and foure and twentie.
24 die Söhne Hariphs, hundertzwölf;
The sonnes of Hariph, an hundreth and twelue.
25 die Söhne Gibeons, fünfundneunzig;
The sonnes of Gibeon, ninetie and fiue.
26 die Männer von Bethlehem und Netopha, hundertachtundachtzig;
The men of Beth-lehem and Netophah, an hundreth foure score and eight.
27 die Männer von Anathoth, hundertachtundzwanzig;
The men of Anathoth, an hundreth and eight and twentie.
28 die Männer von Beth-Asmaweth, zweiundvierzig;
The me of Beth-azmaueth, two and fourty.
29 die Männer von Kirjath-Jearim, Kephira und Beeroth, siebenhundertdreiundvierzig;
The men of Kiriath-iearim, Chephirah and Beeroth, seuen hundreth, and three and fourtie.
30 die Männer von Rama und Geba, sechshunderteinundzwanzig;
The men of Ramah and Gaba, sixe hundreth and one and twentie.
31 die Männer von Mikmas, hundertzweiundzwanzig;
The men of Michmas, an hundreth and two and twentie.
32 die Männer von Bethel und Ai, hundertdreiundzwanzig;
The men of Beth-el and Ai, an hundreth and three and twentie.
33 die Männer von dem anderen Nebo, zweiundfünfzig;
The men of the other Nebo, two and fifty.
34 die Söhne des anderen Elam, tausend zweihundertvierundfünfzig;
The sonnes of the other Elam, a thousand, two hundreth and foure and fiftie.
35 die Söhne Harims, dreihundertzwanzig;
The sonnes of Harim, three hundreth and twentie.
36 die Söhne Jerechos, dreihundertfünfundvierzig;
The sonnes of Iericho, three hundreth and fiue and fourtie.
37 die Söhne Lods, Hadids und Onos, siebenhunderteinundzwanzig;
The sonnes of Lod-hadid and Ono, seuen hundreth and one and twentie.
38 die Söhne Senaas, dreitausend neunhundertdreißig.
The sonnes of Senaah, three thousand, nine hundreth and thirtie.
39 Die Priester: die Söhne Jedajas, vom Hause Jeschuas, neunhundertdreiundsiebzig;
The Priestes: the sonnes of Iedaiah of the house of Ieshua, nine hundreth seuentie and three.
40 die Söhne Immers, tausend und zweiundfünfzig;
The sonnes of Immer, a thousand and two and fiftie.
41 die Söhne Paschchurs, tausend zweihundertsiebenundvierzig;
The sonnes of Pashur, a thousande, two hundreth and seuen and fourtie.
42 die Söhne Harims, tausend und siebzehn.
The sonnes of Harim, a thousande and seuenteene.
43 Die Leviten: die Söhne Jeschuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodwas, vierundsiebzig. -
The Leuites: the sonnes of Ieshua of Kadmiel, and of the sonnes of Hodiuah, seuentie and foure.
44 Die Sänger: die Söhne Asaphs, hundertachtundvierzig. -
The singers: the children of Asaph, an hundreth, and eight and fourtie.
45 Die Torhüter: die Söhne Schallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas, die Söhne Schobais, hundertachtunddreißig.
The porters: the sonnes of Shallum, the sonnes of Ater, the sonnes of Talmon, the sonnes of Akkub, the sonnes of Hatita, the sonnes of Shobai, an hundreth and eight and thirtie.
46 Die Nethinim: die Söhne Zichas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaoths,
The Nethinims: the sonnes of Ziha, the sonnes of Hashupha, the sonnes of Tabaoth,
47 die Söhne Keros', die Söhne Sias, die Söhne Padons,
The sonnes of Keros, the sonnes of Sia, the sonnes of Padon,
48 die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Salmais,
The sonnes of Lebana, the sonnes of Hagaba, the sonnes of Shalmai,
49 die Söhne Hanans, die Söhne Giddels, die Söhne Gachars,
The sonnes of Hanan, the sonnes of Giddel, the sonnes of Gahar,
50 die Söhne Reajas, die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas,
The sonnes of Reaiah, the sonnes of Rezin, the sonnes of Nekoda,
51 die Söhne Gassams, die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs,
The sonnes of Gazzam, ye sonnes of Vzza, the sonnes of Paseah,
52 die Söhne Besais, die Söhne der Meunim, die Söhne der Nephisim,
The sonnes of Besai, the sonnes of Meunim, the sonnes of Nephishesim,
53 die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harchurs,
The sonnes of Bakbuk, the sonnes of Hakupha, the sonnes of Harhur,
54 die Söhne Bazluths, die Söhne Mechidas, die Söhne Harschas,
The sonnes of Bazlith, the sonnes of Mehida, the sonnes of Harsha,
55 die Söhne Barkos', die Söhne Siseras, die Söhne Tamachs,
The sonnes of Barkos, the sonnes of Sissera, the sonnes of Tamah,
56 die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas.
The sonnes of Neziah, the sonnes of Hatipha,
57 Die Söhne der Knechte Salomos: die Söhne Sotais, die Söhne Sophereths, die Söhne Peridas,
The sonnes of Salomons seruantes, the sonnes of Sotai, the sonnes of Sophereth, ye sonnes of Perida,
58 die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels,
The sonnes of Iaala, the sonnes of Darkon, the sonnes of Giddel,
59 die Söhne Schephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pokereths-Hazzebaim, die Söhne Amons.
The sonnes of Shephatiah, the sonnes of Hattil, the sonnes of Pochereth of Zebaim, the sonnes of Amon.
60 Alle Nethinim und Söhne der Knechte Salomos: dreihundertzweiundneunzig.
All the Nethinims, and the sonnes of Salomons seruantes were three hundreth, ninetie and two.
61 Und diese sind es, die aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub, Addon und Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abkunft nicht angeben, ob sie aus Israel wären:
And these came vp from Tel-melah, Tel-haresha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not shewe their fathers house, nor their seede, or if they were of Israel.
62 die Söhne Delajas, die Söhne Tobijas, die Söhne Nekodas, sechshundertzweiundvierzig.
The sonnes of Delaiah: the sonnes of Tobiah, the sonnes of Nekoda, six hundreth and two and fourtie.
63 Und von den Priestern: die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz', die Söhne Barsillais, der ein Weib von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, genommen hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
And of the Priestes: the sonnes of Habaiah, the sonnes of Hakkoz, the sonnes of Barzillai, which tooke one of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was named after their name.
64 Diese suchten ihr Geschlechtsregisterverzeichnis, aber es wurde nicht gefunden; und sie wurden von dem Priestertum als unrein ausgeschlossen.
These sought their writing of the genealogies, but it was not founde: therefore they were put from the Priesthood.
65 Und der Tirsatha sprach zu ihnen, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis ein Priester für die Urim und die Thummim aufstände.
And the Tirshatha sayd vnto them, that they should not eate of the most holy, till there rose vp a Priest with Vrim and Thummim.
66 Die ganze Versammlung insgesamt war zweiundvierzigtausend dreihundertundsechzig,
All the Congregation together was two and fourtie thousand, three hundreth and threescore,
67 außer ihren Knechten und ihren Mägden; dieser waren siebentausend dreihundertsiebenunddreißig. Und sie hatten zweihundertfünfundvierzig Sänger und Sängerinnen.
Besides their seruantes and their maydes, which were seuen thousand, three hundreth and seuen and thirtie: and they had two hundreth and fiue and fourtie singing men and singing women.
68 Ihrer Rosse waren siebenhundertsechsunddreißig, ihrer Maultiere zweihundertfünfundvierzig,
Their horses were seuen hundreth and sixe and thirtie, and their mules two hundreth and fiue and fourtie.
69 der Kamele vierhundertfünfunddreißig, der Esel sechstausend siebenhundertzwanzig.
The camels foure hundreth and fiue and thirtie, and sixe thousande, seuen hundreth and twentie asses.
70 Und ein Teil der Häupter der Väter gab zum Werke. Der Tirsatha gab für den Schatz: an Gold tausend Dariken, fünfzig Sprengschalen, fünfhundertdreißig Priesterleibröcke.
And certaine of the chiefe fathers gaue vnto the worke. The Tirshatha gaue to the treasure, a thousand drammes of golde, fiftie basins, fiue hundreth and thirtie Priests garments.
71 Und einige von den Häuptern der Väter gaben für den Schatz des Werkes: an Gold zwanzigtausend Dariken, und an Silber zweitausend zweihundert Minen.
And some of the chiefe fathers gaue vnto the treasure of the worke, twentie thousand drams of golde, and two thousande and two hundreth pieces of siluer.
72 Und was das übrige Volk gab, war an Gold zwanzigtausend Dariken, und an Silber zweitausend Minen, und siebenundsechzig Priesterleibröcke.
And the rest of the people gaue twentie thousand drammes of golde, and two thousande pieces of siluer, and three score and seuen Priestes garments.
73 Und die Priester und die Leviten und die Torhüter und die Sänger und die aus dem Volke und die Nethinim und ganz Israel wohnten in ihren Städten.
And the Priestes, and Leuites, and the porters and the singers and the rest of the people and the Nethinims, and all Israel dwelt in their cities: and when the seuenth moneth came, the children of Israel were in their cities.