< Nehemia 7 >
1 Und es geschah, als die Mauer gebaut war, da setzte ich die Türflügel ein; und die Torhüter und die Sänger und die Leviten wurden bestellt.
Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
2 Und ich beorderte über Jerusalem meinen Bruder Hanani und Hananja, den Obersten der Burg; denn er war ein sehr treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen.
that I gave my brother Hanani, and Hananiah the governor of the castle, charge over Jerusalem, for he was a faithful man, and feared God above many.
3 Und ich sprach zu ihnen: Die Tore Jerusalems sollen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint; und während sie noch dastehen, soll man die Türflügel zumachen, und verschließet sie. Und ihr sollt Wachen aus den Bewohnern Jerusalems aufstellen, den einen auf seine Wache und den anderen vor sein Haus.
And I said to them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot, and while they stand on guard, let them shut the doors, and bar ye them. And appoint watchmen of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, and everyone to be opposite his house.
4 Die Stadt aber war geräumig und groß, und das Volk darin spärlich, und keine Häuser waren gebaut.
Now the city was wide and large, but the people in it were few, and the houses were not built.
5 Und mein Gott gab mir ins Herz, die Edlen und die Vorsteher und das Volk zu versammeln, um sie nach den Geschlechtern zu verzeichnen. Und ich fand das Geschlechtsverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
And my God put into my heart to gather together the ranking men, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found the book of the genealogy of those who came up at the first. And I found written therein:
6 Dies sind die Kinder der Landschaft Juda, welche aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, weggeführt hatte, hinaufzogen, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Stadt,
These are the sons of the province who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city,
7 welche kamen mit Serubbabel, Jeschua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nachamani, Mordokai, Bilschan, Mispereth, Bigwai, Nechum, Baana. Zahl der Männer des Volkes Israel:
who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
8 Die Söhne Parhosch', zweitausend einhundertzweiundsiebzig;
the sons of Parosh, two thousand a hundred and seventy-two;
9 die Söhne Schephatjas, dreihundertzweiundsiebzig;
the sons of Shephatiah, three hundred seventy and two;
10 die Söhne Arachs, sechshundertzweiundfünfzig;
the sons of Arah, six hundred fifty-two;
11 die Söhne Pachath-Moabs, von den Söhnen Jeschuas und Joabs, zweitausend achthundertachtzehn;
the sons of Pahath-moab, of the sons of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen;
12 die Söhne Elams, tausend zweihundertvierundfünfzig;
the sons of Elam, a thousand two hundred fifty-four;
13 die Söhne Sattus, achthundertfünfundvierzig;
the sons of Zattu, eight hundred forty-five;
14 die Söhne Sakkais, siebenhundertsechzig;
the sons of Zaccai, seven hundred and sixty;
15 die Söhne Binnuis, sechshundertachtundvierzig;
the sons of Binnui, six hundred forty-eight;
16 die Söhne Bebais, sechshundertachtundzwanzig;
the sons of Bebai, six hundred twenty-eight;
17 die Söhne Asgads, zweitausend dreihundertzweiundzwanzig;
the sons of Azgad, two thousand three hundred twenty-two;
18 die Söhne Adonikams, sechshundertsiebenundsechzig;
the sons of Adonikam, six hundred sixty-seven;
19 die Söhne Bigwais, zweitausend siebenundsechzig;
the sons of Bigvai, two thousand sixty-seven;
20 die Söhne Adins, sechshundertfünfundfünfzig;
the sons of Adin, six hundred fifty-five;
21 die Söhne Aters, von Hiskia, achtundneunzig;
the sons of Ater, of Hezekiah, ninety-eight;
22 die Söhne Haschums, dreihundertachtundzwanzig;
the sons of Hashum, three hundred twenty-eight;
23 die Söhne Bezais, dreihundertvierundzwanzig;
the sons of Bezai, three hundred twenty-four;
24 die Söhne Hariphs, hundertzwölf;
the sons of Hariph, a hundred and twelve;
25 die Söhne Gibeons, fünfundneunzig;
the sons of Gibeon, ninety-five;
26 die Männer von Bethlehem und Netopha, hundertachtundachtzig;
the men of Bethlehem and Netophah, a hundred eighty-eight;
27 die Männer von Anathoth, hundertachtundzwanzig;
the men of Anathoth, a hundred twenty-eight;
28 die Männer von Beth-Asmaweth, zweiundvierzig;
the men of Beth-azmaveth, forty-two;
29 die Männer von Kirjath-Jearim, Kephira und Beeroth, siebenhundertdreiundvierzig;
the men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three;
30 die Männer von Rama und Geba, sechshunderteinundzwanzig;
the men of Ramah and Geba, six hundred twenty-one;
31 die Männer von Mikmas, hundertzweiundzwanzig;
the men of Michmas, a hundred and twenty-two;
32 die Männer von Bethel und Ai, hundertdreiundzwanzig;
the men of Bethel and Ai, a hundred twenty-three;
33 die Männer von dem anderen Nebo, zweiundfünfzig;
the men of the other Nebo, fifty-two;
34 die Söhne des anderen Elam, tausend zweihundertvierundfünfzig;
the sons of the other Elam, a thousand two hundred fifty-four;
35 die Söhne Harims, dreihundertzwanzig;
the sons of Harim, three hundred and twenty;
36 die Söhne Jerechos, dreihundertfünfundvierzig;
the sons of Jericho, three hundred forty-five;
37 die Söhne Lods, Hadids und Onos, siebenhunderteinundzwanzig;
the sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-one;
38 die Söhne Senaas, dreitausend neunhundertdreißig.
the sons of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
39 Die Priester: die Söhne Jedajas, vom Hause Jeschuas, neunhundertdreiundsiebzig;
The priests: the sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three;
40 die Söhne Immers, tausend und zweiundfünfzig;
the sons of Immer, a thousand fifty-two;
41 die Söhne Paschchurs, tausend zweihundertsiebenundvierzig;
the sons of Pashhur, a thousand two hundred forty-seven;
42 die Söhne Harims, tausend und siebzehn.
the sons of Harim, a thousand and seventeen.
43 Die Leviten: die Söhne Jeschuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodwas, vierundsiebzig. -
The Levites: the sons of Jeshua, of Kadmiel, of the sons of Hodevah, seventy-four.
44 Die Sänger: die Söhne Asaphs, hundertachtundvierzig. -
The singers: the sons of Asaph, a hundred forty-eight.
45 Die Torhüter: die Söhne Schallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas, die Söhne Schobais, hundertachtunddreißig.
The porters: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, a hundred thirty-eight.
46 Die Nethinim: die Söhne Zichas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaoths,
The Nethinim: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
47 die Söhne Keros', die Söhne Sias, die Söhne Padons,
the sons of Keros, the sons of Sia, the sons of Padon,
48 die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Salmais,
the sons of Lebana, the sons of Hagaba, the sons of Salmai,
49 die Söhne Hanans, die Söhne Giddels, die Söhne Gachars,
the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar,
50 die Söhne Reajas, die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas,
the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda,
51 die Söhne Gassams, die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs,
the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah.
52 die Söhne Besais, die Söhne der Meunim, die Söhne der Nephisim,
The sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephushesim,
53 die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harchurs,
the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
54 die Söhne Bazluths, die Söhne Mechidas, die Söhne Harschas,
the sons of Bazlith, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
55 die Söhne Barkos', die Söhne Siseras, die Söhne Tamachs,
the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,
56 die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas.
the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
57 Die Söhne der Knechte Salomos: die Söhne Sotais, die Söhne Sophereths, die Söhne Peridas,
The sons of Solomon's servants: the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida,
58 die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels,
the sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
59 die Söhne Schephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pokereths-Hazzebaim, die Söhne Amons.
the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Amon.
60 Alle Nethinim und Söhne der Knechte Salomos: dreihundertzweiundneunzig.
All the Nethinim and the sons of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
61 Und diese sind es, die aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub, Addon und Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abkunft nicht angeben, ob sie aus Israel wären:
And these were those who went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, but they could not show their fathers' house, nor their seed, whether they were of Israel:
62 die Söhne Delajas, die Söhne Tobijas, die Söhne Nekodas, sechshundertzweiundvierzig.
The sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred forty-two.
63 Und von den Priestern: die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz', die Söhne Barsillais, der ein Weib von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, genommen hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
And of the priests: the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
64 Diese suchten ihr Geschlechtsregisterverzeichnis, aber es wurde nicht gefunden; und sie wurden von dem Priestertum als unrein ausgeschlossen.
These sought their registration among those who were reckoned by genealogy, but it was not found. Therefore they were deemed polluted and put from the priesthood.
65 Und der Tirsatha sprach zu ihnen, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis ein Priester für die Urim und die Thummim aufstände.
And the governor said to them that they should not eat of the most holy things till there stood up a priest with Urim and Thummim.
66 Die ganze Versammlung insgesamt war zweiundvierzigtausend dreihundertundsechzig,
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred and sixty,
67 außer ihren Knechten und ihren Mägden; dieser waren siebentausend dreihundertsiebenunddreißig. Und sie hatten zweihundertfünfundvierzig Sänger und Sängerinnen.
besides their men-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven. And they had two hundred forty-five singing men and singing women.
68 Ihrer Rosse waren siebenhundertsechsunddreißig, ihrer Maultiere zweihundertfünfundvierzig,
Their horses were seven hundred thirty-six, their mules, two hundred forty-five,
69 der Kamele vierhundertfünfunddreißig, der Esel sechstausend siebenhundertzwanzig.
their camels, four hundred thirty-five, their donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
70 Und ein Teil der Häupter der Väter gab zum Werke. Der Tirsatha gab für den Schatz: an Gold tausend Dariken, fünfzig Sprengschalen, fünfhundertdreißig Priesterleibröcke.
And some from among the heads of fathers gave to the work. The governor gave to the treasury a thousand darics of gold, fifty basins, five hundred and thirty priests' garments.
71 Und einige von den Häuptern der Väter gaben für den Schatz des Werkes: an Gold zwanzigtausend Dariken, und an Silber zweitausend zweihundert Minen.
And some of the heads of fathers gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.
72 Und was das übrige Volk gab, war an Gold zwanzigtausend Dariken, und an Silber zweitausend Minen, und siebenundsechzig Priesterleibröcke.
And that which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven priests' garments.
73 Und die Priester und die Leviten und die Torhüter und die Sänger und die aus dem Volke und die Nethinim und ganz Israel wohnten in ihren Städten.
So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, dwelt in their cities. And when the seventh month came, the sons of Israel were in their cities.