< Nehemia 7 >
1 Und es geschah, als die Mauer gebaut war, da setzte ich die Türflügel ein; und die Torhüter und die Sänger und die Leviten wurden bestellt.
প্রাচীর গাঁথা হয়ে যাবার পর আমি দরজাগুলি ঠিক জায়গায় লাগালাম, এবং দ্বাররক্ষী, গায়ক ও লেবীয়দের নিযুক্ত করা হল।
2 Und ich beorderte über Jerusalem meinen Bruder Hanani und Hananja, den Obersten der Burg; denn er war ein sehr treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen.
আমার ভাই হনানিকে ও দুর্গের শাসনকর্তা হনানিয়কে জেরুশালেমের উপর নিযুক্ত করলাম, কেননা হনানি বিশ্বস্ত লোক ছিলেন এবং ঈশ্বরকে অনেকের চেয়ে বেশি ভয় করতেন।
3 Und ich sprach zu ihnen: Die Tore Jerusalems sollen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint; und während sie noch dastehen, soll man die Türflügel zumachen, und verschließet sie. Und ihr sollt Wachen aus den Bewohnern Jerusalems aufstellen, den einen auf seine Wache und den anderen vor sein Haus.
আমি তাদের বললাম, “যতক্ষণ না প্রচণ্ড রোদ হয় ততক্ষণ জেরুশালেমের দ্বার যেন খোলা না হয়। রক্ষীরা থাকার সময় তাদের দিয়ে যেন দ্বার বন্ধ করা ও হুড়কা লাগানো হয়। এবং জেরুশালেমের নিবাসীদের মধ্যে থেকে যেন প্রহরী নিযুক্ত হয়, তাদের কেউ কেউ থাকুক পাহারা দেবার জায়গায় আর কেউ কেউ নিজের বাড়ির কাছে।”
4 Die Stadt aber war geräumig und groß, und das Volk darin spärlich, und keine Häuser waren gebaut.
সেই সময় জেরুশালেম নগর ছিল বড়ো ও অনেক জায়গা জুড়ে, কিন্তু তার মধ্যে অল্প সংখ্যক লোক ছিল, এবং সব বাড়িও তখন তৈরি করা হয়নি।
5 Und mein Gott gab mir ins Herz, die Edlen und die Vorsteher und das Volk zu versammeln, um sie nach den Geschlechtern zu verzeichnen. Und ich fand das Geschlechtsverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
পরে ঈশ্বর আমার মনে ইচ্ছা দিলেন যেন আমি গণ্যমান্য লোকদের, উচ্চপদস্থ কর্মচারীদের ও সাধারণ লোকদের একত্র করে তাদের বংশাবলি লেখা হয়। যারা প্রথমে ফিরে এসেছিল সেই লোকদের বংশতালিকা পেলাম। তার মধ্যে আমি এই কথা লেখা পেলাম:
6 Dies sind die Kinder der Landschaft Juda, welche aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, weggeführt hatte, hinaufzogen, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Stadt,
ব্যাবিলনের রাজা নেবুখাদনেজার যাদের বন্দি করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে সেই প্রদেশের এইসব লোকজন নির্বাসন কাটিয়ে জেরুশালেম ও যিহূদায় নিজের নিজের নগরে ফিরে এসেছিল।
7 welche kamen mit Serubbabel, Jeschua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nachamani, Mordokai, Bilschan, Mispereth, Bigwai, Nechum, Baana. Zahl der Männer des Volkes Israel:
তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, অসরিয়, রয়মিয়া, নহমানি, মর্দখয়, বিল্শন, মিস্পরৎ, বিগ্বয়, নহূম ও বানার সঙ্গে ফিরে এসেছিল। ইস্রায়েলী পুরুষদের তালিকা:
8 Die Söhne Parhosch', zweitausend einhundertzweiundsiebzig;
পরোশের বংশধর 2,172 জন,
9 die Söhne Schephatjas, dreihundertzweiundsiebzig;
শফটিয়ের বংশধর 372 জন,
10 die Söhne Arachs, sechshundertzweiundfünfzig;
আরহের বংশধর 652 জন,
11 die Söhne Pachath-Moabs, von den Söhnen Jeschuas und Joabs, zweitausend achthundertachtzehn;
পহৎ-মোয়াবের বংশধর (যেশূয় ও যোয়াবের সন্তানদের মধ্যে) 2,818 জন,
12 die Söhne Elams, tausend zweihundertvierundfünfzig;
এলমের বংশধর 1,254 জন,
13 die Söhne Sattus, achthundertfünfundvierzig;
সত্তূরের বংশধর 845 জন,
14 die Söhne Sakkais, siebenhundertsechzig;
সক্কয়ের বংশধর 760 জন,
15 die Söhne Binnuis, sechshundertachtundvierzig;
বিন্নূয়ীর বংশধর 648 জন,
16 die Söhne Bebais, sechshundertachtundzwanzig;
বেবয়ের বংশধর 628 জন,
17 die Söhne Asgads, zweitausend dreihundertzweiundzwanzig;
অস্গদের বংশধর 2,322 জন,
18 die Söhne Adonikams, sechshundertsiebenundsechzig;
অদোনীকামের বংশধর 667 জন,
19 die Söhne Bigwais, zweitausend siebenundsechzig;
বিগ্বয়ের বংশধর 2,067 জন,
20 die Söhne Adins, sechshundertfünfundfünfzig;
আদীনের বংশধর 655 জন,
21 die Söhne Aters, von Hiskia, achtundneunzig;
(হিষ্কিয়ের বংশজাত) আটেরের বংশধর 98 জন,
22 die Söhne Haschums, dreihundertachtundzwanzig;
হশুমের বংশধর 328 জন,
23 die Söhne Bezais, dreihundertvierundzwanzig;
বেৎসয়ের বংশধর 324 জন,
24 die Söhne Hariphs, hundertzwölf;
হারীফের বংশধর 112 জন,
25 die Söhne Gibeons, fünfundneunzig;
গিবিয়োনের বংশধর 95 জন,
26 die Männer von Bethlehem und Netopha, hundertachtundachtzig;
বেথলেহেম এবং নটোফার লোকেরা 188 জন,
27 die Männer von Anathoth, hundertachtundzwanzig;
অনাথোতের লোকেরা 128 জন,
28 die Männer von Beth-Asmaweth, zweiundvierzig;
বেৎ-অস্মাবতের লোকেরা 42 জন,
29 die Männer von Kirjath-Jearim, Kephira und Beeroth, siebenhundertdreiundvierzig;
কিরিয়ৎ-যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোকেরা 743 জন,
30 die Männer von Rama und Geba, sechshunderteinundzwanzig;
রামার ও গেবার লোকেরা 621 জন,
31 die Männer von Mikmas, hundertzweiundzwanzig;
মিক্মসের লোকেরা 122 জন,
32 die Männer von Bethel und Ai, hundertdreiundzwanzig;
বেথেল ও অয়ের লোকেরা 123 জন,
33 die Männer von dem anderen Nebo, zweiundfünfzig;
অন্য নেবোর লোকেরা 52 জন,
34 die Söhne des anderen Elam, tausend zweihundertvierundfünfzig;
অন্য এলমের লোকেরা 1,254 জন,
35 die Söhne Harims, dreihundertzwanzig;
হারীমের লোকেরা 320 জন,
36 die Söhne Jerechos, dreihundertfünfundvierzig;
যিরীহোর লোকেরা 345 জন,
37 die Söhne Lods, Hadids und Onos, siebenhunderteinundzwanzig;
লোদ, হাদীদ, ও ওনোর লোকেরা 721 জন,
38 die Söhne Senaas, dreitausend neunhundertdreißig.
সনায়ার লোকেরা 3,930 জন।
39 Die Priester: die Söhne Jedajas, vom Hause Jeschuas, neunhundertdreiundsiebzig;
যাজকবর্গ: (যেশূয়ের বংশের মধ্যে) যিদয়িয়ের বংশধর 973 জন,
40 die Söhne Immers, tausend und zweiundfünfzig;
ইম্মেরের বংশধর 1,052 জন,
41 die Söhne Paschchurs, tausend zweihundertsiebenundvierzig;
পশ্হূরের বংশধর 1,247 জন,
42 die Söhne Harims, tausend und siebzehn.
হারীমের বংশধর 1,017 জন।
43 Die Leviten: die Söhne Jeschuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodwas, vierundsiebzig. -
লেবীয়বর্গ: (হোদবিয়ের বংশে কদ্মীয়েলের মাধ্যমে) যেশূয়ের বংশধর 74 জন।
44 Die Sänger: die Söhne Asaphs, hundertachtundvierzig. -
গায়কবৃন্দ: আসফের বংশধর 148 জন।
45 Die Torhüter: die Söhne Schallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas, die Söhne Schobais, hundertachtunddreißig.
মন্দিরের দ্বাররক্ষীবর্গ: শল্লুম, আটের, টল্মোন, অক্কূব, হটীটা ও শোবয়ের বংশধর 138 জন।
46 Die Nethinim: die Söhne Zichas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaoths,
মন্দিরের পরিচারকবৃন্দ: সীহ, হসূফা, টব্বায়োত,
47 die Söhne Keros', die Söhne Sias, die Söhne Padons,
কেরোস, সীয়, পাদোন,
48 die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Salmais,
লবানা, হগাব, শল্ময়,
49 die Söhne Hanans, die Söhne Giddels, die Söhne Gachars,
হানন, গিদ্দেল, গহর,
50 die Söhne Reajas, die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas,
রায়া, রৎসীন, নকোদ,
51 die Söhne Gassams, die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs,
গসম, ঊষ, পাসেহ,
52 die Söhne Besais, die Söhne der Meunim, die Söhne der Nephisim,
বেষয়, মিয়ূনীম, নফূষীম,
53 die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harchurs,
বক্বূক, হকূফা, হর্হূর,
54 die Söhne Bazluths, die Söhne Mechidas, die Söhne Harschas,
বসলূত, মহীদা, হর্শা,
55 die Söhne Barkos', die Söhne Siseras, die Söhne Tamachs,
বর্কোস, সীষরা, তেমহ,
56 die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas.
নৎসীহ ও হটীফার বংশধর।
57 Die Söhne der Knechte Salomos: die Söhne Sotais, die Söhne Sophereths, die Söhne Peridas,
শলোমনের দাসদের বংশধর: সোটয়, সোফেরত, পরীদা,
58 die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels,
যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
59 die Söhne Schephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pokereths-Hazzebaim, die Söhne Amons.
শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ-হৎসবায়ীম ও আমোনের বংশধর।
60 Alle Nethinim und Söhne der Knechte Salomos: dreihundertzweiundneunzig.
মন্দিরের দাসেরা এবং শলোমনের দাসদের বংশধর 392 জন।
61 Und diese sind es, die aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub, Addon und Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abkunft nicht angeben, ob sie aus Israel wären:
তেল্-মেলহ, তেল্-হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের, এসব স্থান থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এসেছিল, কিন্তু তারা ইস্রায়েলী লোক কি না, এ বিষয়ে নিজ নিজ পিতৃকুলের প্রমাণ দিতে পারল না:
62 die Söhne Delajas, die Söhne Tobijas, die Söhne Nekodas, sechshundertzweiundvierzig.
দলায়, টোবিয় ও নকোদের বংশধর 642 জন।
63 Und von den Priestern: die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz', die Söhne Barsillais, der ein Weib von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, genommen hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
আর যাজকদের মধ্যে: হবায়ের, হক্কোষের ও বর্সিল্লয়ের বংশধর (এই বর্সিল্লয় গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করেছিল এবং তাকে সেই নামেই ডাকা হত)।
64 Diese suchten ihr Geschlechtsregisterverzeichnis, aber es wurde nicht gefunden; und sie wurden von dem Priestertum als unrein ausgeschlossen.
বংশতালিকায় এই লোকেরা তাদের বংশের খোঁজ করেছিল কিন্তু পায়নি, এবং সেই কারণে তারা অশুচি বলে তাদের যাজকের পদ থেকে বাদ দেওয়া হয়েছিল।
65 Und der Tirsatha sprach zu ihnen, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis ein Priester für die Urim und die Thummim aufstände.
সুতরাং, শাসনকর্তা তাদের এই আদেশ দিয়েছিলেন, যে ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহারকারী কোনো যাজক না আসা পর্যন্ত যেন লোকেরা কোনও মহাপবিত্র খাদ্য ভোজন না করে।
66 Die ganze Versammlung insgesamt war zweiundvierzigtausend dreihundertundsechzig,
সর্বমোট তাদের সংখ্যা ছিল 42,360,
67 außer ihren Knechten und ihren Mägden; dieser waren siebentausend dreihundertsiebenunddreißig. Und sie hatten zweihundertfünfundvierzig Sänger und Sängerinnen.
এছাড়া তাদের দাস-দাসী ছিল 7,337 জন; এবং তাদের 245 জন গায়ক-গায়িকাও ছিল।
68 Ihrer Rosse waren siebenhundertsechsunddreißig, ihrer Maultiere zweihundertfünfundvierzig,
তাদের 736-টি ঘোড়া, 245-টি খচ্চর,
69 der Kamele vierhundertfünfunddreißig, der Esel sechstausend siebenhundertzwanzig.
435-টি উট ও 6,720-টি গাধা।
70 Und ein Teil der Häupter der Väter gab zum Werke. Der Tirsatha gab für den Schatz: an Gold tausend Dariken, fünfzig Sprengschalen, fünfhundertdreißig Priesterleibröcke.
পিতৃকুলপতিদের মধ্যে কেউ কেউ সেই কাজের জন্য দান করল। শাসনকর্তা ভাণ্ডারে 1,000 অদর্কোন সোনা ও পঞ্চাশটি বাটি এবং যাজকদের জন্য 530-টি পোশাক দিলেন।
71 Und einige von den Häuptern der Väter gaben für den Schatz des Werkes: an Gold zwanzigtausend Dariken, und an Silber zweitausend zweihundert Minen.
কয়েকজন পিতৃকুলপতি ভাণ্ডারে এই কাজের জন্য 20,000 অদর্কোন সোনা ও 2,200 মানি রুপো দিলেন।
72 Und was das übrige Volk gab, war an Gold zwanzigtausend Dariken, und an Silber zweitausend Minen, und siebenundsechzig Priesterleibröcke.
বাকি লোকেরা মোট 20,000 অদর্কোন সোনা ও 2,000 মানি রুপো এবং যাজকদের জন্য 67-টি পোশাক দিল।
73 Und die Priester und die Leviten und die Torhüter und die Sänger und die aus dem Volke und die Nethinim und ganz Israel wohnten in ihren Städten.
যাজকেরা, লেবীয়েরা, দ্বাররক্ষীরা, গায়কেরা এবং মন্দিরের দাসেরা বিশেষ কিছু লোকের ও অবশিষ্ট ইস্রায়েলীদের সঙ্গে নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল। সপ্তম মাসে ইস্রায়েলীরা নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল।